Исаия 25 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Толковая Библия Лопухина

Под редакцией Кулаковых

1 ГОСПОДИ, Ты — Бог мой,

буду славить Тебя, возвеличу имя Твое —
ибо Ты творишь чудеса,
в точности исполняешь
замыслы Свои древние,
как и повелел от начала!

2

Ты обратил город в руины,
крепость неприступную — в груду камней,
разрушен оплот иноплеменников,
не отстроиться ему вовеки!

3

Посему прославят Тебя народы сильные,
города угнетателей устрашатся Тебя.

4

Ты — убежище для бедных,
убежище нищим в их скорбях,
защита от бурь и тень, укрывающая от зноя.
Когда ярость1 притеснителя
была подобна ударам грозового ливня о стену,

5

а окрики иноземцев —
опаляющему зною в пустыне,
Ты осадил их, как укрощает жару тень облака,
и песни угнетателей стихли.

6

И устроит ГОСПОДЬ Воинств
на горе Своей, на Сионе,
пир роскошный для всех народов,
с лучшим мясом и отборными винами,
винами старыми, очищенными.

7

И на той же горе снимет Он покров тяжкий,
что лежит на всех народах,
пелену, что все племена покрывает:

8

навеки Он смерть поглотит!
И отрет Владыка ГОСПОДЬ
у каждого слезу со щеки,
упразднит поношение Своего народа —
во всех краях земли.
ГОСПОДЬ сказал это!

9

Будут говорить в тот день:
«Вот Он, Бог наш!
На Него уповали мы, и Он спас нас.
Это — ГОСПОДЬ,
на Которого мы уповали!
Будем радоваться спасению,
Им дарованному, и ликовать!»

10

Рука ГОСПОДНЯ
простерта будет над этой горой,
моавитяне же попраны будут,
как солома в глине, увязнут они.

11

Пусть Моав негодует,
машет руками своими,
как пловец, что силится грести, —
осадит ГОСПОДЬ гордыню его,
как бы ни были ловки его руки!2

12

Могучие башни его3 обрушит,
стены наземь повергнет —
в пыли они будут лежать.

Толковая Библия Лопухина

1−5. Хвалебная песнь Господу. 6−9. Благополучие общины истинно верующих из всех народов. 10−12. Суд Божий над Моавом.

Ис 25:1−5. Пророк восхваляет Господа за то, что Он совершил Свои древние предопределения. Господь показал, что Он может самое невероятное сделать действительным: Он предвозвестил погибель самых сильных и цветущих государств — и вот столичные города этих государств представляют собою одни развалины! Чрез это Он и самых врагов Своих заставил чтить и бояться Его; для Своей же избранной, но подавленной врагами общины Он сделался щитом и прибежищем, сокрушив ярость врагов ее.

Ис 25:1. Господи! Ты Бог мой; превознесу Тебя, восхвалю имя Твое, ибо Ты совершил дивное; предопределения древние истинны, аминь.:

Ис 25:2. Ты превратил город в груду камней, твердую крепость в развалины; чертогов иноплеменников уже не стало в городе; вовек не будет он восстановлен.

«Истинны, аминь», т. е. совершенно истинны, сбываются в совершенной точности.

«Город». Единственное число вместо множественного (ср. Ис 24:10).

«Чертогов иноплеменников» — выражение неясное. Condamin предлагает читать здесь вместо иноплеменники (zerim) нечестивые (zedim) и все выражение переводит так: «город перестал быть цитаделью (или крепостью) для нечестивцев».

Ис 25:3. Посему будут прославлять Тебя народы сильные; города страшных племен будут бояться Тебя,

Ис 25:4. ибо Ты был убежищем бедного, убежищем нищего в тесное для него время, защитою от бури, тенью от зноя; ибо гневное дыхание тиранов было подобно буре против стены.

Ис 25:5. Как зной в месте безводном, Ты укротил буйство врагов; как зной тенью облака, подавлено ликование притеснителей.

«Посему». Несмотря на свое упрямство, язычники не могут не признать в этом разрушении их городов кары Божией (ср. Ис 18:7).

«Буря против стены». Т. е. гнев, ярость тиранов, врагов Церкви, причинит ей так же мало вреда, как мало вредит толстой каменной стене дыхание бури.

«Как зной в месте безводном». Зной или жара на Востоке действует чрезвычайно губительно на людей в степях, лишенных освежающей воды. С этим зноем сравнивается ярость врагов Церкви Христовой.

Ис 25:6−9 Гора Сион станет местом общения всех народов с истинным Богом. Бог устроит здесь для человечества величественную трапезу, как царь при воцарении своем устраивает трапезу для своих подданных. Затем Господь снимет покрывало с очей людей и уничтожит исконного врага человечества — смерть, а равно и все печали.

Ис 25:6. И сделает Господь Саваоф на горе сей для всех народов трапезу из тучных яств, трапезу из чистых вин, из тука костей и самых чистых вин;

«На горе сей». Здесь разумеется гора Сион, но Сион — будущий или Церковь Христова, куда будут иметь доступ все народы.

«Трапезу из тучных яств». Эта трапеза или пиршество, очевидно, будет устроена Всевышним по случаю Его воцарения над всем человечеством (ср. Ис 24:23). То обстоятельство, что трапезующим будет предложен и тук (жирные части животного), который по закону Моисеву запрещалось вкушать приносителю жертвы (Лев 7:24−25), служит предуказанием на установление в Новом Царстве Божием таинства Святой Евхаристии, в котором Спаситель предлагает верующим Свое Тело и Кровь.

Ис 25:7. и уничтожит на горе сей покрывало, покрывающее все народы, покрывало, лежащее на всех племенах.

«Покрывало», т. е. все, что мешает людям видеть истину, — все заблуждения, суеверия и проч. О снятии такого же покрывала с иудеев говорит и Апостол Павел (2Кор 3:15−16).

Ис 25:8. Поглощена будет смерть навеки, и отрет Господь Бог слезы со всех лиц, и снимет поношение с народа Своего по всей земле; ибо так говорит Господь.

«Поглощена будет смерть». Исполнение этого пророчества должно совершиться в прославленном царстве Христовом, после всеобщего воскресения, как объясняет Апостол Павел (1Кор 15:54).

Ис 25:9. И скажут в тот день: вот Он, Бог наш! на Него мы уповали, и Он спас нас! Сей есть Господь; на Него уповали мы; возрадуемся и возвеселимся во спасении Его!

«И скажут». Конечно, здесь разумеются прежде всего спасенные люди из среды избранного еврейского народа, который, действительно, уповал на Бога (ср. Ис 26 и Еф 1:12).

Ис 25:10. Ибо рука Господа почиет на горе сей, и Моав будет попран на месте своем, как попирается солома в навозе.

Ис 25:11. И хотя он распрострет посреди его руки свои, как плавающий распростирает их для плавания; но Бог унизит гордость его вместе с лукавством рук его.

Ис 25:12. И твердыню высоких стен твоих обрушит, низвергнет, повергнет на землю, в прах.

Возвышая Своих избранников, Господь в то же время окончательно сокрушит всех врагов Своей Церкви, которые здесь олицетворяются под образом враждебных Израилю моавитян. Моавитяне будут попраны, как скот в стойле попирает навоз, и Моаву уже не выплыть из грязи, в которой он будет тонуть.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: дыхание.
11  [2] — Точный смысл последней строки стиха не вполне ясен.
12  [3] — Букв.: твои.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.