Исаия 25 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

ГОСПОДИ, Ты — Бог мой, буду славить Тебя, возвеличу имя Твое — ибо Ты творишь чудеса, в точности исполняешь замыслы Свои древние, как и повелел от начала!
 
Господи, Ты — мой Бог,и я восхвалю Тебя,возвеличу имя Твое,ибо Ты творишь чудеса,которые издревле замыслил —воистину так!

Ты обратил город в руины, крепость неприступную — в груду камней, разрушен оплот иноплеменников, не отстроиться ему вовеки!
 
Город Ты обратил в руины,обнесенный стеной — в груду камней,не жить в нем иноплеменникам,не отстроиться ему вовеки!

Посему прославят Тебя народы сильные, города угнетателей устрашатся Тебя.
 
Так что почтят Тебя могучие народы,города угнетателей устрашаться Тебя.

Ты — убежище для бедных, убежище нищим в их скорбях, защита от бурь и тень, укрывающая от зноя. Когда ярость1 притеснителя была подобна ударам грозового ливня о стену,
 
Бедному Ты — убежище,нищему — защита от бури и тенью от зноя,так что ярость угнетателейразобьется, как ветер о стену.

а окрики иноземцев — опаляющему зною в пустыне, Ты осадил их, как укрощает жару тень облака, и песни угнетателей стихли.
 
И как засуху в земле изнуреннойты укротил иноплеменный гомон —как засуху, облаком накрыл,и песни угнетателей стихли.

И устроит ГОСПОДЬ Воинств на горе Своей, на Сионе, пир роскошный для всех народов, с лучшим мясом и отборными винами, винами старыми, очищенными.
 
На этой горе Господь Воинств устроитпир для всех народов — лучшие мяса и вина,пир с роскошными яствами и отборными винами.

И на той же горе снимет Он покров тяжкий, что лежит на всех народах, пелену, что все племена покрывает:
 
На этой горе Он уничтожит покрывало,что легло на все народы,все племена накрыло:

навеки Он смерть поглотит! И отрет Владыка ГОСПОДЬ у каждого слезу со щеки, упразднит поношение Своего народа — во всех краях земли. ГОСПОДЬ сказал это!
 
Он навеки смерть уничтожит,и сотрет слезу с каждой щеки,удалит поношение от Своего народа —по всей земле.Так говорит Господь!

Будут говорить в тот день: «Вот Он, Бог наш! На Него уповали мы, и Он спас нас. Это — ГОСПОДЬ, на Которого мы уповали! Будем радоваться спасению, Им дарованному, и ликовать!»
 
В тот день скажут:«Вот Он, наш Бог!Мы уповали на Него, и Он нас спас.Вот Господь, на Которого мы уповали!Радуемся и ликуем: Он нас спас!»

Рука ГОСПОДНЯ простерта будет над этой горой, моавитяне же попраны будут, как солома в глине, увязнут они.
 
Рука Господня пребудет на этой горе,а Моав Он будет попирать,как попирают глину с соломой.

Пусть Моав негодует, машет руками своими, как пловец, что силится грести, — осадит ГОСПОДЬ гордыню его, как бы ни были ловки его руки!2
 
И пусть руки раскидывает Моав,как пловец, когда он плывет —Господь унизит всю гордость его,как бы ни были ловки его руки!

Могучие башни его3 обрушит, стены наземь повергнет — в пыли они будут лежать.
 
Могучие башни его обрушит,повергнет наземь стены,и будут в пыли валяться.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: дыхание.
11  [2] — Точный смысл последней строки стиха не вполне ясен.
12  [3] — Букв.: твои.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.