Библия » Сравнение переводов

Филиппийцам 1 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла

  Под редакцией Кулаковых   Перевод Десницкого
1 Павел и Тимофей, Христа Иисуса рабы, – всему народу Божьему1 в Филиппах вместе с пастырями2 и диаконами, всем, пребывающим во Христе Иисусе:   Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа пишут всей святой общине Христа Иисуса в городе Филиппы, вместе с епископами и диаконами:
2 благодать3 вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.   благодать вам и мир от Бога отца нашего и от Господа Иисуса Христа.
3 При всяком воспоминании о вас благодарю Бога моего,   Благодарю Бога моего, когда вспоминаю о вас!
4 и каждый раз, когда о всех вас молюсь, я делаю это с радостью:   В любой молитве я постоянно поминаю и всех вас с радостью,
5 вы содействуете распространению Благой Вести4 с самого первого дня и доныне.   ведь вы общаетесь с нами ради Евангелия со дня своего обращения и до сих пор.
6 И я уверен, что Тот, Кто начал в вас5 Свое доброе дело, непременно завершит его ко Дню Христа Иисуса.   Бог начал совершать внутри вас Свое благое действие, и я уверен, что Он завершит его до дня пришествия Христа Иисуса.
7 Не могу и думать обо всех вас иначе, потому что вы – в сердце моем:6 нахожусь ли я в узах, защищаю ли и доказываю истину Благой Вести – все вы всегда вместе со мною разделяете благодать7 Божию.   Так мне и следует обо всех вас думать, ведь вы – в моем сердце. В тюрьме ли я, защищаю ли Евангелие и утверждаю его – все вы со мной, и общая у нас благодать.
8 Бог мне свидетель, с какой сердечной любовью Христа Иисуса томлюсь я по общенью со всеми вами.8   Бог мне свидетель: люблю вас горячо ради Иисуса Христа!
9 Я молюсь о том, чтобы любовь ваша всё более возрастала в полноте знания и глубине видения,   И вот о чем я молюсь: пусть непрерывно возрастает ваша любовь, а с ней и познание, и полнота чувств,
10 дабы вы всегда и всё могли верно распознавать,9 и в День Христа оказались чисты и непорочны,   чтобы вы делали правильный выбор, были чисты и безупречны на день Христов,
11 и во всей его полноте принесли плод праведности для хвалы и славы Божией, что возможно только через Иисуса Христа.   приносили обильный плод праведности – той, которая приходит от Христа – к славе и похвале Божьей.
12 Хочу, чтобы знали вы, братья: обстоятельства, в которых оказался я, послужили еще большему успеху проповеди Благой Вести.   Хочу, братья, чтобы вы знали: что произошло со мной, послужило на пользу Евангелию.
13 Всей дворцовой охране,10 а также и всем прочим стало известно, что в узах нахожусь я ныне за Христа.   Что я в заключении ради Христа, об этом стало известно всем, кто в претории и всем остальным,
14 И мое пребывание в тюрьме побудило многих из наших братьев в Господе с еще большей решимостью11 и бесстрашием возвещать Весть Божию.   так что большинству братьев это мое заключение только добавило уверенности в Господе, а значит – решимости и бесстрашия в проповеди Слова.
15 Правда, иные из них проповедуют Христа лишь из зависти, из-за соперничества, но другие – по доброму расположению,   Есть, впрочем, и такие, кто проповедует из зависти и склочности, но остальные возвещают Христа от чистого сердца.
16 ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть.   Одни занимаются проповедью с любовью, они понимают, что я нахожусь в тюрьме ради защиты Евангелия,
17 А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений12 ( стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих.   а другие сеют раздоры, они говорят о Христе нечисто и хотят добавить мне страданий в заключении.
18 Что с того? В любом случае, будь то притворно или искренно, проповедуют всё же Христа, и я радуюсь этому. И радоваться не перестану,   И что с того? Они говорят о Христе, и будь их побуждения надуманными или искренними, – я рад этой проповеди! И я буду ей радоваться,
19 ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение,   ведь я знаю, что она окажется спасительной и для меня по вашей молитве, и поддержит меня дух Иисуса Христа.
20 как того я очень жду. И надеюсь, что ни в чем не буду посрамлен, но что, напротив, как всегда прежде, так и ныне прямо и смело будет возвеличен в моем теле Христос, жизнью ли моей или даже смертью.   Я твердо уверен в своей надежде, что мне ни за что не придется стыдиться, но как теперь, так и всегда, тело мое ясно и открыто послужит величию Христа, будь я жив или мертв.
21 Ведь если жизнь для меня – Христос, то и смерть для меня – обретение.   Ведь жизнь для меня – Христос, а смерть – приобретение.
22 Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться,13 то не знаю, что предпочесть.   Пока живу в этом мире, мой труд приносит плоды, но я даже не знаю, что лучше выбрать
23 Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться14 и быть со Христом – для меня это самое лучшее,   и колеблюсь между одним и другим. Сам бы я желал покинуть мир и быть со Христом, ведь это намного лучше,
24 но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив.   но для вас будет полезнее, если я останусь в этом мире.
25 Будучи твердо уверен в этом, я знаю, что останусь со всеми вами и пребуду среди вас, чтобы помогать вам в духовном возрастании и обретении радости в вере,   Так что знаю наверняка: я еще надолго останусь со всеми вами, чтобы помочь вам и порадовать вас, кто верует.
26 чтобы при моем возвращении к вам у вас было еще больше оснований для похвалы во Христе Иисусе благодаря моему служению.   И когда я снова появлюсь у вас, пусть найдется еще больше поводов вас похвалить, благодаря Христу Иисусу и с моей помощью.
27 Только живите в согласии с Благою Вестью Христовой, чтобы увидел я, когда приду к вам, или услышал, если прийти не смогу, что стоите вы твердо, что едины вы духом, что вы все как один подвизаетесь за веру евангельскую,   Лишь бы только вы жили достойно Христова Евангелия! Однажды я приду к вам и всё сам увижу, а пока я вдали и лишь слышу о вас, – но я хочу быть уверен, что вы храните духовное единство и единодушно боретесь за веру евангельскую,
28 не боясь ни в чем противников ваших. Ведь для них ваше бесстрашие – явный знак гибели, для вас же – спасенья; и всё это от Бога.   не страшась никаких угроз противников. Для них это будет знаком гибели, а для вас – спасения. Сам Бог
29 Вы ведь ради Христа удостоены высокой чести15 не только верить в Него, но и страдать за Него,   ради Христа вам даровал не только в Него верить, но и пострадать за Него.
30 участвуя в той же борьбе, которую и я веду, – я вел ее некогда у вас на глазах, – и слышите вы ныне, что я продолжаю ее.16   Вы ведете ту самую борьбу, которую видели на моем примере – да и теперь вы слышите обо мне.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.