2 Иоанна 1 глава

Второе соборное послание апостола Иоанна
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Старец1 — Богом избранной госпоже и детям ее:2 я люблю всех вас, пребывающих в истине,3 и не только я, но и все, познавшие истину.
 
Я, старейшина – пишу избранной госпоже вместе с ее детьми, которых я поистине люблю, и не только я, но и все, кто познал истину.

Мы любим вас, побуждаемые к тому истиной,4 которая в нас пребывает и будет с нами вовеки.
 
Эта истина пребывает среди нас и останется с нами навек.

Благодать да пребудет с нами, и милость, и мир в истине и любви от Бога Отца и от Иисуса Христа, Сына Его.5
 
Да будут с нами благодать, милость, мир от Бога Отца и от Иисуса Христа, Отчего Сына – в истине и любви.

Я очень обрадовался, узнав, что иные из детей твоих в истине живут, по заповеди, которую мы получили от Отца.
 
Как обрадовался я, найдя среди твоих детей тех, кто поступает по истине! Такую заповедь и получили мы от Отца.

И вот, госпожа, прошу тебя ныне (не новую заповедь давая, но о той напоминая, которая давно уже, от самого начала, была у нас ): будем и впредь любить друг друга христианской любовью.
 
И теперь я прошу тебя, госпожа: будем любить друг друга! Ведь я пишу для тебя не новую заповедь, а ту, которая была у нас с самого начала.

Жить по заповедям Его — вот что значит любить.6 Сама эта заповедь была дана вам от начала, чтобы ей вы следовали.
 
И любовь состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Божьим. Именно эту заповедь слышали вы с самого начала – вот по ней и поступайте.

В мире появилось много обманщиков, которые не признают Иисуса Христа, приходившего7 во плоти. Всякий такой человек — обманщик и антихрист.
 
Да, многие обманщики покинули нас ради жизни этого мира – они не признали Иисуса Христа, пришедшего к нам в человеческом теле. Вот как поступает обманщик и антихрист!

Так вот смотрите же,8 чтобы не потерять вам9 того, над чем мы10 трудились, и быть вполне вознагражденными.
 
Сами следите за собой, чтобы не погубить вам заработанного, но получить плату сполна.

Кто не держится учения Христова, полагая, что открыл для себя нечто большее, тот Бога теряет;11 а кто этим учением жив,12 у того есть и Отец, и Сын.
 
Всякий, кто выдвигается на первое место, но не придерживается учения Христова, чужд Богу – а кто придерживается учения, тот причастен и Отцу, и Сыну.

Если кто-то приходит к вам в дом не с Христовым учением, не принимайте его и даже не приветствуйте его,
 
Если кто придет к вам, но учить будет по-другому, не пускайте его в свой дом и не приветствуйте.

потому что приветствующий такого сам приобщается к злым делам его.
 
Ведь кто приветствует такого человека, приобщается к его делам, а они порочны.

О многом еще хотел бы я сказать вам, но решил, что не стоит делать этого на бумаге, чернилами. Я надеюсь скоро прийти к вам, тогда мы поговорим обо всем лично, и это будет настоящая радость.13
 
Я много мог бы вам сказать, но не хочу обходиться бумагой и чернилами – надеюсь скоро оказаться у вас и поговорить лицом к лицу, и тогда наша радость обретет полноту.

Приветствуют тебя дети богоизбранной сестры твоей.14
 
Приветствуют тебя дети избранной твоей сестры.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: пресвитер/старейшина от греч. пресбютерос. См. в Словаре Пресвитер.
1  [2] — Возможно, что под выражением «избранная госпожа и ее дети» имеется в виду одна из церквей того времени, пастырем которой был этот «старец».
1  [3] — Друг. возм. пер.: которых я поистине/искренне люблю.
2  [4] — Букв.: ради истины.
3  [5] — Букв.: Сына Отца.
6  [6] — Букв.: и это есть любовь, чтобы мы поступали по заповедям Его.
7  [7] — Букв.: приходящего; очевидно, в этом тексте (в отличие от 1 Ин 4:2) апостол использует причастие настоящего времени с целью показать вневременное значение воплощения Христа, навсегда соединившего человека с Богом.
8  [8] — Букв.: наблюдайте за собой.
8  [9] — В некот. рукописях: нам.
8  [10] — В некот. рукописях: вы.
9  [11] — Букв.: всякий, кто далеко заходит и не пребывает в учении Христа, не имеет Бога.
9  [12] — Букв.: кто пребывает в учении.
12  [13] — Букв.: чтобы радость наша (в некот. рукописях: ваша) могла быть полной.
13  [14] — Возможно, что здесь, как и в ст. 1, речь идет о христианской общине, в которой в то время находился автор послания. Некот. рукописи добавляют: аминь.
 
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.