Библия » Сравнение переводов

Филиппийцам 1 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла

 
 

Павел и Тимофей, Христа Иисуса рабы, – всему народу Божьему1 в Филиппах вместе с пастырями2 и диаконами, всем, пребывающим во Христе Иисусе:
 
От Павла и Тимофея, слуг Христа Иисуса, ко всем Божьим людям во Христе Иисусе, живущим в Филиппах, а также к старейшинам и особым слугам.

благодать3 вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
 
Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

При всяком воспоминании о вас благодарю Бога моего,
 
Я благодарю моего Бога каждый раз, когда думаю о вас.

и каждый раз, когда о всех вас молюсь, я делаю это с радостью:
 
При каждом моём молении за вас всегда молюсь с радостью,

вы содействуете распространению Благой Вести4 с самого первого дня и доныне.
 
потому что вы участвовали в Благовестии с самого первого дня и до сих пор.

И я уверен, что Тот, Кто начал в вас5 Свое доброе дело, непременно завершит его ко Дню Христа Иисуса.
 
Я убеждён в том, что тот, кто начал такой благотворный труд среди вас, будет продолжать его до того Дня, когда Христос Иисус явится и завершит его.

Не могу и думать обо всех вас иначе, потому что вы – в сердце моем:6 нахожусь ли я в узах, защищаю ли и доказываю истину Благой Вести – все вы всегда вместе со мною разделяете благодать7 Божию.
 
И правильно, что я так думаю о вас, потому что храню вас в моём сердце. И не только когда я нахожусь в тюрьме, но и когда защищаю и непоколебимо доказываю истину Благовестия, все вы разделяете со мной благодать Божью.

Бог мне свидетель, с какой сердечной любовью Христа Иисуса томлюсь я по общенью со всеми вами.8
 
Бог мне свидетель в том, что я томлюсь по вас и люблю вас всех любовью Христа Иисуса.

Я молюсь о том, чтобы любовь ваша всё более возрастала в полноте знания и глубине видения,
 
И вот какова моя молитва: чтобы ваша любовь всё время возрастала вместе с полным познанием и глубоким пониманием,

дабы вы всегда и всё могли верно распознавать,9 и в День Христа оказались чисты и непорочны,
 
чтобы вы умели отличать добро от зла и выбирать добро и оставались чистыми и непорочными ко Дню, когда явится Христос,

и во всей его полноте принесли плод праведности для хвалы и славы Божией, что возможно только через Иисуса Христа.
 
и чтобы с помощью Иисуса Христа вы совершили многие добрые дела во славу и хвалу Божью.

Хочу, чтобы знали вы, братья: обстоятельства, в которых оказался я, послужили еще большему успеху проповеди Благой Вести.
 
Братья и сёстры, я хочу довести до вашего сведения тот факт, что все события, произошедшие со мной, способствовали распространению Благой Вести.

Всей дворцовой охране,10 а также и всем прочим стало известно, что в узах нахожусь я ныне за Христа.
 
В результате этих событий всей дворцовой страже и другим людям стало ясно, что я нахожусь в темнице за служение Христу.

И мое пребывание в тюрьме побудило многих из наших братьев в Господе с еще большей решимостью11 и бесстрашием возвещать Весть Божию.
 
К тому же большинство братьев в Господе укрепились духом из-за моего заключения и стали более откровенно и без страха проповедовать слово Божье.

Правда, иные из них проповедуют Христа лишь из зависти, из-за соперничества, но другие – по доброму расположению,
 
Правда, некоторые из них проповедуют Христа из соперничества и зависти, но другие делают это по доброй воле.

ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть.
 
Эти люди поступают так из любви, так как знают, что Бог обязал меня защищать Благую Весть.

А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений12 ( стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих.
 
Другие же, однако, проповедуют Христа из самовлюблённого честолюбия, а не от искренности, так как думают, что смогут причинить мне неприятности, пока я закован в цепи.

Что с того? В любом случае, будь то притворно или искренно, проповедуют всё же Христа, и я радуюсь этому. И радоваться не перестану,
 
Да разве это важно? Важно то, что так или иначе, из добрых или корыстных побуждений и те, и другие провозглашают Христа, и я этому рад. И радость моя будет продолжаться,

ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение,
 
так как я знаю, что это принесёт мне освобождение благодаря молитвам вашим и поддержке Духа Иисуса Христа.

как того я очень жду. И надеюсь, что ни в чем не буду посрамлен, но что, напротив, как всегда прежде, так и ныне прямо и смело будет возвеличен в моем теле Христос, жизнью ли моей или даже смертью.
 
Я с нетерпением жду этого и надеюсь, что я не опозорю себя никоим образом, а буду смел, и сейчас, как всегда, прославлю Христа всем моим существом, несмотря на то буду ли я жить или умру.

Ведь если жизнь для меня – Христос, то и смерть для меня – обретение.
 
Потому что для меня жизнь – Христос, а смерть – приобретение.

Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться,13 то не знаю, что предпочесть.
 
Но если я буду продолжать жизнь в этом теле, то порадуюсь плодам своих трудов. Так что я не знаю, что избрать.

Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться14 и быть со Христом – для меня это самое лучшее,
 
Мне приходится поневоле делать выбор между двумя возможностями. У меня есть желание расстаться с жизнью и быть с Христом, так как это было бы во много раз лучше.

но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив.
 
Но более важно для вашего спасения, чтобы я оставался здесь в своём теле.

Будучи твердо уверен в этом, я знаю, что останусь со всеми вами и пребуду среди вас, чтобы помогать вам в духовном возрастании и обретении радости в вере,
 
И так как я убеждён в этом, то знаю, что останусь здесь и буду продолжать оставаться с вами ради вашего духовного процветания и счастья, приносимого верой,

чтобы при моем возвращении к вам у вас было еще больше оснований для похвалы во Христе Иисусе благодаря моему служению.
 
чтобы у вас было ещё больше оснований гордиться мной во Христе Иисусе, когда я снова буду среди вас.

Только живите в согласии с Благою Вестью Христовой, чтобы увидел я, когда приду к вам, или услышал, если прийти не смогу, что стоите вы твердо, что едины вы духом, что вы все как один подвизаетесь за веру евангельскую,
 
В любом случае, однако, ведите себя так, чтобы быть достойными Благовестия Христа. Тогда, независимо от того, приду ли я повидать вас или находясь вдалеке, я буду слышать о вас только хорошее и знать, что вы тверды в своём единстве духа и одном общем намерении. Мне будет также известно, что вы все вместе боретесь за ту веру, которая провозглашена в Благовестии,

не боясь ни в чем противников ваших. Ведь для них ваше бесстрашие – явный знак гибели, для вас же – спасенья; и всё это от Бога.
 
и что вы ни в чём не устрашились тех, кто против вас. Ваша храбрость станет Божьим доказательством тому, что они будут уничтожены, а вы спасены.

Вы ведь ради Христа удостоены высокой чести15 не только верить в Него, но и страдать за Него,
 
Через Христа вам было даровано не только верить в Него, но и пострадать за Него.

участвуя в той же борьбе, которую и я веду, – я вел ее некогда у вас на глазах, – и слышите вы ныне, что я продолжаю ее.16
 
Вы вовлечены в ту же борьбу, через которую, как вы знаете, прошёл и я, и, как вам известно, прохожу сейчас.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.