Исаия 61 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Дух Владыки ГОСПОДА на мне, потому что ГОСПОДЬ избрал1 меня нести благую весть угнетенным, отправил меня врачевать израненные души, пленникам возвещать избавление и узникам — освобождение от оков;
 
Дух Владыки Господа на мне:избрал меня Господьнести благую весть беднякам,отправил меня укреплять унывающих,возвещать пленникам свободуи узникам — снятие оков;

возвестить, что настало время,2 когда исполнится благая воля ГОСПОДА, и близок уже день воздаяния нашего Бога, когда утешены будут все скорбящие;
 
объявить, что настал срокисполнения благой Господней воли,и день мщения нашего Бога,когда утешатся скорбящие;

избрал Господь меня дать плачущим на Сионе вместо пепла — венец,3 вместо плача — елей радости, вместо унылого духа — хвалы облачение. Будут они в правде стоять крепко, как дубы могучие, 4 которые насадил ГОСПОДЬ к славе Своей.
 
и дать плачущим на Сионевместо пепла — венец,вместо плача — умащение радости,вместо уныния — одеяние хвалы,чтобы в правде стояли крепко, как дубы,которые Господь насадил к Своей славе.

Отстроят они город на месте древних руин, разберут развалины прежних лет, восстановят заброшенные города, опустевшие много поколений назад.
 
Отстроят они древние руины,развалины прежних лет,восстановят заброшенные города,опустевшие много поколений назад.

Чужеземцы будут пасти стада ваши, их сыновья5 — возделывать ваши виноградники и поля.
 
Чужеземцы останутся пасти ваши стада,возделывать виноградники и поля.

А вас станут звать священниками ГОСПОДА, служителями Бога нашего вас назовут; достанутся вам богатства других народов, и слава их перейдет к вам.
 
А вас назовут священниками Господа,скажут, что вы служите нашему Богу;получите богатства других народови слава их перейдет к вам.

Вдвойне воздастся вам за былое унижение, бесчестие, испытанное вами, отрадою обернется; вдвое большим будет надел ваш в родной стране, и радость ваша6 будет неизбывной.
 
Вдвойне за былой стыд вам воздастся,бесчестие радостью обернется,двойным будет их удел в родной стране,и радость их будет вечной.

«Я, ГОСПОДЬ, люблю справедливость и ненавижу грабеж и нечестие, потому Я воздам им по истине7 и заключу с ними Союз8 вечный.
 
Я, Господь, люблю справедливость,и ненавижу грабеж нечестивый,так что им я поистине воздами заключу с ними вечный завет.

Будет известен их род другим народам, знаменито будет потомство их среди племен; и кто взглянет на них, признает, что ГОСПОДЬ благословил этот народ».
 
Будет известен их род другим народам,знаменито их потомство среди племен;и кто взглянет на них, признает,что Господь благословил этот род.

О ГОСПОДЕ буду радоваться я неизменно, всё мое существо о Боге ликует; облачил Он меня в ризы спасения, праведностью укрыл, как плащом, и венец, как на жениха, возложил, нарядил и украсил, как невесту.
 
Радуюсь я беспрестанно,ликует душа моя о Боге:Он облек меня в спасение, как в одежду,праведностью укрыл, как плащом;венец возложил, как на жениха,нарядил и украсил, как невесту.

Как земля дает силу побегам произрастать, и сад рост дает посеянному в нем, так явит Владыка ГОСПОДЬ праведность9 Свою, и хвалу вознесут Ему перед всеми народами.
 
Как земля производит побегии сад взращивает посеянное в нем,так выведет Господь правду и хвалуперед всеми народами.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: помазал.
2  [2] — Букв.: год.
3  [3] — Букв.: головную повязку / тюрбан.
3  [4] — Букв.: чтобы называли их дубами правды.
5  [5] — Так в Вульгате. В масоретском тексте: чужестранцы.
7  [6] — Букв.: у них — обычное для древнего текста изменение лица.
8  [7] — Или: в верности Своей.
8  [8] — Или: Завет.
11  [9] — Или: избавление.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.