Исаия 61 глава

Книга пророка Исаии
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушённых сердцем, проповедовать пленным освобождение и узникам открытие темницы,
 
Дух Владыки Господа на мне:избрал меня Господьнести благую весть беднякам,отправил меня укреплять унывающих,возвещать пленникам свободуи узникам — снятие оков;

проповедовать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих,
 
объявить, что настал срокисполнения благой Господней воли,и день мщения нашего Бога,когда утешатся скорбящие;

возвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение, вместо плача — елей радости, вместо унылого духа — славная одежда, и назовут их сильными правдою, насаждением Господа во славу Его.
 
и дать плачущим на Сионевместо пепла — венец,вместо плача — умащение радости,вместо уныния — одеяние хвалы,чтобы в правде стояли крепко, как дубы,которые Господь насадил к Своей славе.

И застроят пустыни вековые, восстановят древние развалины и возобновят города разорённые, остававшиеся в запустении с давних родов.
 
Отстроят они древние руины,развалины прежних лет,восстановят заброшенные города,опустевшие много поколений назад.

И придут иноземцы и будут пасти стада ваши; и сыновья чужестранцев будут вашими земледельцами и вашими виноградарями.
 
Чужеземцы останутся пасти ваши стада,возделывать виноградники и поля.

А вы будете называться священниками Господа, служителями Бога нашего будут именовать вас; будете пользоваться достоянием народов и славиться славою их.
 
А вас назовут священниками Господа,скажут, что вы служите нашему Богу;получите богатства других народови слава их перейдет к вам.

За посрамление вам будет вдвое; за поношение они будут радоваться своей доле, потому что в земле своей вдвое получат; веселие вечное будет у них.
 
Вдвойне за былой стыд вам воздастся,бесчестие радостью обернется,двойным будет их удел в родной стране,и радость их будет вечной.

Ибо Я, Господь, люблю правосудие, ненавижу грабительство с насилием, и воздам награду им по истине, и завет вечный поставлю с ними;
 
Я, Господь, люблю справедливость,и ненавижу грабеж нечестивый,так что им я поистине воздами заключу с ними вечный завет.

и будет известно между народами семя их, и потомство их — среди племён; все видящие их познают, что они семя, благословенное Господом.
 
Будет известен их род другим народам,знаменито их потомство среди племен;и кто взглянет на них, признает,что Господь благословил этот род.

Радостью буду радоваться о Господе, возвеселится душа моя о Боге моём; ибо Он облёк меня в ризы спасения, одеждою правды одел меня, как на жениха возложил венец и, как невесту, украсил убранством.
 
Радуюсь я беспрестанно,ликует душа моя о Боге:Он облек меня в спасение, как в одежду,праведностью укрыл, как плащом;венец возложил, как на жениха,нарядил и украсил, как невесту.

Ибо, как земля производит растения свои, и как сад произращает посеянное в нём, так Господь Бог проявит правду и славу пред всеми народами.
 
Как земля производит побегии сад взращивает посеянное в нем,так выведет Господь правду и хвалуперед всеми народами.

Примечания:

 
Синодальный перевод
2, 3 сетовать — роптать, жаловаться.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.