Psalmen 55 псалом

Psalmen
Elberfelder Bibel 2006 → Комментарии МакДональда

Elberfelder Bibel 2006

1 Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Ein Maskil[1]. Von David.
2 Nimm zu Ohren, Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
3 Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muss stöhnen
4 vor der Stimme des Feindes, vor der Bedrückung des Gottlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich, und im Zorn feinden sie mich an.
5 Mein Herz bebte in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
6 Furcht und Zittern kamen mich an, und Schauder bedeckte mich.
7 Und ich sprach: Hätte ich doch Flügel wie die Taube, ich wollte hinfliegen und ruhen.
8 Siehe, weithin entflöhe ich, würde nächtigen in der Wüste. //
9 Ich wollte eilen, dass ich Zuflucht hätte vor dem heftigen Wind, vor dem Sturm.
10 Verwirre, Herr, spalte ihre Zunge! — denn Gewalttat und Streit habe ich in der Stadt gesehen.
11 Tag und Nacht machen sie die Runde um sie auf ihren Mauern; und Unheil und Mühsal sind in ihrer Mitte.
12 Verderben ist in ihrer Mitte, und Bedrückung und Betrug[2] weichen nicht von ihrem ‹Markt›platz.
13 Denn nicht ein Feind höhnt mich, sonst würde ich es ertragen; nicht mein Hasser hat großgetan gegen mich, sonst würde ich mich vor ihm verbergen;
14 sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter,
15 die wir die Süße der Gemeinschaft miteinander erlebten, ins Haus Gottes gingen in ‹festlicher› Unruhe[3]!
16 Der Tod überrasche sie, lebendig mögen sie hinabfahren in den Scheol; denn Bosheiten sind in ihrer Wohnung[4], in ihrem Innern.
17 Ich aber, ich rufe zu Gott, und der HERR hilft mir.
18 Abends und morgens und mittags klage und stöhne ich; und er hat meine Stimme gehört.
19 Er hat meine Seele zum Frieden erlöst, dass sie mir nicht nahen können[5]; denn mit vielen sind sie gegen mich gewesen.
20 Hören wird Gott und sie unterdrücken — er thront ja von alters her; // weil es keine Zuverlässigkeit[6] bei ihnen gibt und sie Gott nicht fürchten.
21 Er[7] hat ausgestreckt seine Hände gegen seine Friedensbeschlüsse[8], entweiht hat er seinen Bund.
22 Glatter als weiche Butter ist sein Mund[9], und Feindschaft ist sein Herz; geschmeidiger als Öl sind seine Worte, aber sie sind gezogene Schwerter.
23 Wirf auf den HERRN deine Last[10], und er wird dich erhalten; er wird nimmermehr zulassen, dass der Gerechte wankt.
24 Und du, Gott, wirst sie hinabstürzen in den Brunnen der Grube[11]; die Männer des Blutes und des Betruges[12] werden ihre Tage nicht zur Hälfte bringen. Ich aber will auf dich vertrauen.

Комментарии МакДональда

Псалом 55: Бог на моей стороне!

Давид был опечален тем, что он вынужден укрываться от своего собственного народа в Гефе среди филистимлян (1Цар 21:10−15; 1Цар 27:4; 1Цар 29:2−11), но ему пришлось это сделать из-за свирепой ненависти к нему царя Саула. В Псалме 55 описывается, как страх Давида сменялся верой в это время.

55:2−3 Давид начинает с молитвы о благодатной помощи Бога ввиду постоянных преследований. Обратите внимание на три типа угрозы, которые всякий день подстерегали автора со стороны гонителей:

  • ...теснит меня (ст. 2)
  • Враги мои... ищут поглотить меня (ст. 3)
  • извращают слова мои (ст. 6)

Его враги нагло нападали на него, постоянно замышляли против него злое, объединялись против него, затаивались, чтобы на него наброситься, шпионили за ним (стихи 3, 6, 7). Понятно, что его положение было тяжелым.

55:4 Но, несмотря на мрачную ситуацию, Давид полон веры: «Когда я в страхе, на Тебя я уповаю». Эта «радостная отвага беглеца», как называет ее Делицш, основана на знании характера Бога и Его верности обещаниям. Бог более могуществен, чем все враги вместе взятые, и Он обещал защитить нас от них. Ничто не прорвется через защитный барьер, который Он создает вокруг нас, если Он Сам этого не позволит. Вот почему мы можем бесстрашно верить в Бога.

55:5−7 На дерзкий вопрос: «Что сделает мне человек?» — разум может ответить: «Много чего. Люди могут преследовать, причинить вред, искалечить, ранить и убить». Но на самом деле верующий не может умереть, пока не сделает то, что ему суждено. Мы можем понять бесстрашие Давида, потому что знаем слова Спасителя:

И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне (Мф 10:28).

55:8 После перечисления попыток врагов уничтожить его, Давид взывает к Богу, прося отомстить им за предательство, низложив их в гневе.

55:9 Здесь мы видим прекрасное описание нежной заботы нашего Господа о каждом человеке. Он знает обо всех наших скитаниях или бессонных ночах и о том, как мы беспокойно ворочаемся с боку на бок. Ему настолько небезразличны наши слезы печали и причины их вызвавшие, что Его можно попросить положить эти слезы в сосуд. Возможно, здесь автор намекает на древний обычай оплакивания: плакальщики собирали свои слезы в небольшой сосуд, который помещали в могилу умершего друга, в память о скорби оставшихся в живых. В любом случае, все наши слезы записаны у Бога в книге. Иисус также позже говорил, что Он знает даже количество волос у нас на голове.

55:10 Вместе с Давидом, мы можем быть уверены, что Бог обратит назад наших врагов в ответ на наши молитвы. Мы знаем это, потому что Бог на нашей стороне. Если же Бог за нас, кто может выступить против нас (Рим 8:31)?

В конечном итоге, в жизни важно только одно; все остальное второстепенно — «За нас ли Бог?» Давид, по крайней мере, был уверен в Боге; а человек, уверенный в Боге, ничего не боится (12) (Каждодневные заметки Союза Писания).

55:11−12 Слова из стиха 5 повторяются в стихах 11 и 12, но на этот раз в них используется два разных имени Бога: В Боге [Элохим]

  • восхвалю я слово Его, в Господе [YHWH, Иегове]
  • восхвалю слово Его. На Бога [Элохим]
  • уповаю, не боюсь; что сделает мне человек?

Автор псалма славит обещание Всемогущего, хранящего завет, в полной уверенности в Его защите, заботе и неспособности бренного человека причинить ему вред.

55:13−14 Уверенность в будущем избавлении побуждает Давида исполнить обеты, данные Господу, и уплатить Ему долг благодарности. Находясь все еще на вражеской территории, он все равно наслаждается благословением полного спасения. Его жизнь спасена, его ноги избавлены от преткновения, так что он может продолжать ходить пред лицом Божиим в свете живых.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 [1] – s. Anm. zu Ps 32,1
2 ⓐ – Ps 17,1; Kla 3,56
4 ⓑ – Ps 42,10
4 ⓒ – 2Sam 16,7.8
5 ⓓ – Ps 18,6
6 ⓔ – Jes 21,4
10 ⓕ – 2Sam 15,31
10 ⓖ – Ps 58,3
11 ⓗ – Jes 59,6
12 [2] – o. Hinterlist
14 ⓘ – Ps 41,10; Hi 19,19
15 [3] – Das seltene Wort weist auf den tumultartigen Festbetrieb (vgl. Ps 2,1a »toben«) o. auf die feierliche Erregung.
16 ⓙ – 4Mo 16,33
16 [4] – Das zugrunde liegende hebr. Wort ist bisher unerklärt. Der Übersetzungsversuch lehnt sich an das folgende, sicher als Parallele aufzufassende Wort »in ihrem Innern« an.
17 ⓚ – Ps 72,12
18 ⓛ – Ps 17,1; Kla 3,56
18 ⓜ – Lk 18,7
19 [5] – Mas. T. ist nur mit leichter Änderung der Vokale zu übersetzen.
20 ⓝ – Ps 6,10
20 ⓞ – Ps 93,2
20 [6] – w. gegenseitige Verpflichtungen; also auch kein Beachten solcher Verbindlichkeiten
20 ⓟ – Jer 5,3
20 ⓠ – 2Kö 17,34
21 [7] – d. h. der Gottlose
21 [8] – wahrscheinlich mit Änderung der Vokalisierung: Freunde; der Mas. T. dürfte hier entstellt sein
22 [9] – Die Bed. des Mas. T. ist hier ungewiss. Unsere Üs. folgt anderen alten Üs. und hebr. Handschr.; sie legt geringfügige Änderungen des Mas. T. zugrunde.
22 ⓡ – Mt 26,49
22 ⓢ – Ps 12,3
23 [10] – Mas. T. bietet hier ein bisher unerklärtes Wort; LXX: Sorge
23 ⓣ – 1Petr 5,7
23 ⓤ – Ps 66,9; 112,6; 121,3
24 [11] – Grube heißt hier so viel wie Grab, Brunnen der Grube, also: Schacht des Grabes, des Verderbens.
24 ⓥ – Ps 40,3
24 [12] – o. der Hinterlist
24 ⓦ – Ps 109,8; Spr 10,27
24 ⓧ – Ps 62,2
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.