Jesaja 1 глава

Jesaja
Elberfelder Bibel 2006 → Комментарии МакДональда

Elberfelder Bibel 2006

1 Die Vision, die Jesaja[1], der Sohn des Amoz, über Juda und Jerusalem geschaut hat in den Tagen von Usija, Jotam, Ahas, Hiskia, den Königen von Juda.
2 Höre, du Himmel, und horch auf, du Erde! Denn der HERR hat geredet: Ich habe Kinder großgezogen und auferzogen, sie aber haben mit mir gebrochen.
3 Ein Rind kennt seinen Besitzer und ein Esel die Krippe seines Herrn. Israel ‹aber› hat keine Erkenntnis, mein Volk hat keine Einsicht.
4 Wehe, sündige Nation, schuldbeladenes Volk, Geschlecht[2] von Übeltätern, Verderben bringende Kinder! Sie haben den HERRN verlassen, haben den Heiligen Israels verworfen, sie haben sich nach hinten abgewandt. —
5 Wohin wollt ihr noch geschlagen werden, die ihr ‹eure› Widerspenstigkeit ‹nur› vermehrt? Das ganze Haupt ist krank, und das ganze Herz ist siech.
6 Von der Fußsohle bis zum Haupt ist keine heile Stelle an ihm: Wunden und Striemen und frische Schläge; sie sind nicht ausgedrückt und nicht verbunden, noch mit Öl gelindert.
7 Euer Land ist eine Öde, eure Städte sind mit Feuer verbrannt; euer Ackerland — Fremde verzehren ‹seine Frucht› vor euren Augen; eine Öde ist es wie bei einer Umkehrung durch Fremde[3].
8 Und die Tochter Zion ist übrig geblieben wie eine Laubhütte im Weinberg, wie eine Nachthütte im Gurkenfeld, wie eine belagerte Stadt[4].
9 Hätte der HERR der Heerscharen uns nicht einen ganz kleinen Rest gelassen, wie Sodom wären wir, Gomorra wären wir gleich.
10 Hört das Wort des HERRN, ihr Anführer von Sodom! Horcht auf die Weisung[5] unseres Gottes, Volk von Gomorra!
11 Wozu ‹soll› mir die Menge eurer Schlachtopfer ‹dienen›?, spricht der HERR. Ich habe die Brandopfer von Widdern und das Fett der Mastkälber satt, und am Blut von Stieren, Lämmern und jungen Böcken habe ich kein Gefallen.
12 Wenn ihr kommt, um vor meinem Angesicht zu erscheinen — wer hat das von eurer Hand gefordert, meine Vorhöfe zu zertreten?
13 Bringt nicht länger nichtige[6] Speisopfer! Das Räucherwerk ist mir ein Gräuel. Neumond und Sabbat, das Einberufen von Versammlungen: Sünde[7] und Festversammlung ertrage ich nicht.
14 Eure Neumonde und eure Feste hasst meine Seele. Sie sind mir zur Last geworden, ich bin es müde, ‹sie› zu ertragen.
15 Und wenn ihr eure Hände ausbreitet, verhülle ich meine Augen vor euch. Auch wenn ihr noch so viel betet, höre ich nicht — eure Hände sind voll Blut.
16 Wascht euch, reinigt euch! Schafft mir eure bösen Taten aus den Augen, hört auf, Böses zu tun!
17 Lernt Gutes tun, fragt nach dem Recht, weist den Unterdrücker zurecht[8]! Schafft Recht der Waise, führt den Rechtsstreit der Witwe!
18 Kommt denn und lasst uns miteinander rechten!, spricht der HERR. Wenn eure Sünden ‹rot› wie Karmesin sind, wie Schnee sollen sie weiß werden.[9] Wenn sie rot sind wie Purpur, wie Wolle sollen sie werden.[10]
19 Wenn ihr willig seid und hört, sollt ihr das Gute des Landes essen.
20 Wenn ihr euch aber weigert und widerspenstig seid, sollt ihr vom Schwert gefressen werden. Denn der Mund des HERRN hat geredet.
21 Wie ist zur Hure geworden die treue Stadt! Sie war voller Recht; Gerechtigkeit wohnte darin, und jetzt Mörder!
22 Dein Silber ist zu Schlacke geworden, dein edler Wein[11] mit Wasser gepanscht.
23 Deine Obersten sind Widerspenstige und Diebesgesellen, jeder von ihnen liebt Bestechungen und jagt Geschenken nach. Der Waise verschaffen sie nicht Recht, und der Rechtsstreit der Witwe kommt nicht vor sie.
24 Darum spricht der Herr, der HERR der Heerscharen[12], der Mächtige Israels: Wehe! Ich werde mich weiden an meinen Gegnern[13] und Rache nehmen an meinen Feinden.
25 Und ich werde meine Hand gegen dich wenden und werde deine Schlacken ausschmelzen wie mit Pottasche und all deine Schlacke[14] beseitigen.
26 Ich will deine Richter wiederherstellen wie in der ersten ‹Zeit› und deine Ratgeber wie im Anfang. Danach wird man dich nennen: Stadt der Gerechtigkeit, treue Stadt.
27 Zion wird erlöst werden durch Recht und die, die in ihm umkehren[15], durch Gerechtigkeit.
28 Aber Zerbruch ‹trifft die› Abtrünnigen und Sünder alle miteinander; und die den HERRN verlassen, werden umkommen.
29 Denn sie werden[16] beschämt werden wegen der Terebinthen, die ihr begehrt, und ihr werdet schamrot werden wegen der Gärten, die ihr erwählt habt.
30 Denn ihr werdet sein wie eine Terebinthe, deren Laub verwelkt ist, und wie ein Garten, der kein Wasser hat.
31 Und der Starke wird zu Werg werden und sein Tun zum Funken; und beide miteinander werden sie brennen, und niemand wird löschen.

Комментарии МакДональда

I.  ПРОРОЧЕСТВА О НАКАЗАНИИ И БЛАГОСЛОВЕНИИ, НАЧИНАЯ СО ВРЕМЕН ИСАИИ (Гл. 1−35)

А. Суд над Иудой с Иерусалимом и проблески грядущей славы (Гл. 1−5)

1. Вина Израиля перед Богом (Гл. 1)

1:1 Первый стих книги Исаии напоминает собой заголовок. Исторические события, на фоне которых происходит действие книги, описаны в Введении к комментарию.

1:2−3 Бог вершит суд над Иудой и Иерусалимом, призывая весь мир в свидетели. Господь обвиняет народ в том, что он, словно непокорный сын, восстал против Бога. Даже домашний скот проявляет больше благодарности и привязанности по отношению к хозяину, чем Иуда по отношению к Богу.

1:4−6 Отвратившись от Святого Бога, народ совершает тяжкий грех. Несмотря на все язвы, рубцы и гноящиеся раны на теле, Божья кара не возымела должного действия.

1:7−9 Начиная со стиха 7, пророк, говоря о будущих событиях, использует прошедшее время. Вражеские вторжения опустошили Иуду. Дочь Сиона (Иерусалим) уподобилась обветшалому, неухоженному шалашу, мрачно покосившемуся посреди окружающего запустения. Если бы не благоволение Господа к немногочисленному остатку, истребление было бы таким же полным, как в Содоме и Гоморре.

(1:7−9) В исполнении пророчеств у автора нет и тени сомнений. Поэтому в древнееврейском оригинале часто используется совершенное время, означающее законченное действие.

1:10−15 Правители и народ Иерусалима (Содома и Гоморры) должны отдавать себе отчет в том, что Бог презирает обряды без истинного почитания, жертвы без послушания, дары без дарящих. Пока люди живут во грехе, их хождение в храм — оскорбительное вторжение в Божьи дворы. Беззаконие вперемежку со священным собранием омерзительно для Господа. Он останется безучастным к протянутым рукам и долгим молитвам.

Сегодня В.И. Вайн предостерегает верующих о той же самой опасности: «Показное благочестие неизменно служит одеянием беззакония. Господь это ясно показал, обличая фарисейство в Мф 23. Христиане во многом унаследовали этот порок иудаизма. Совесть верующего иногда настолько притупляется, что он, хоть и ходит в церковь, продолжает жить во грехе».

1:16−17 Народу следует омыть себя покаянием, отвратившись от зла. Далее, от народа требуется праведность и стремление к справедливости в обществе.

1:18−20 Если люди послушают Господа, Он очистит их от самых страшных грехов. Тогда народ возрадуется, получив благо от Бога. Примечательно, что первая глава благовествующего пророка, имя которого означает «Иегова спасает», содержит этот мощный евангельский призыв: «Тогда придите — и рассудим, говорит Господь. Если будут грехи ваши, как багряное, — как снег убелю; если будут красны, как пурпур, — как волну убелю».

Рассуждая в Божьем присутствии, мы принимаем верой очищение грехов. Это очищение совершается не заслугами или усилиями человека, а только искуплением, которое совершил Иисус Христос, пролив на Кресте Свою Кровь. Кто может сосчитать множество людей, откликнувшихся на призыв Исаии в этой главе (1:18)? Глас пророка звучит и поныне!

Но если люди откажутся и будут упорствовать, их ждет война и гибель.

1:21−23 Иерусалим перестал быть городом верности, справедливости и праведности. Теперь это город-блудница, где находят себе убежище убийцы. Все лучшее, что было в Иерусалиме, извращено, а князья его — люди бесчестные. Взяточничество и беззаконие процветают повсюду.

1:24−31 И поэтому Господь обрушит Свой гнев на тех, кто грехами своими показывает, что они — враги Его. Его суд очистит Иерусалим от всего нечистого и вернет городу прежнюю славу. Господь праведен, и поэтому все, кто раскаются, будут спасены.

Составное имя Бога, Господь Саваоф подчеркивает неизбежность суда, о котором говорит пророк.

Но грешники погибнут. Идолопоклонники будут посрамлены из-за своих капищ (дубрав или садов). Они сами будут как дубовые деревья с опавшей листвой и как сад, в котором нет воды. Сильные мира сего, полагающиеся на самих себя, будут как труха, воспламеняющаяся от одной искры — искры их же собственных злых дел.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 [1] – d. h. der HERR hilft, o. der HERR ist Heil
1 ⓐ – 2Chr 26,22
1 ⓑ – Kap. 2,1; 13,1
1 ⓒ – Hos 1,1; Mt 1,8-10
2 ⓓ – 5Mo 32,1; Ps 50,4; Mi 1,1.2
2 ⓔ – Jer 6,19; 13,15; Hebr 1,1
2 ⓕ – Kap. 30,1; Jer 2,12.13
3 ⓖ – Kap. 27,11; Jer 4,22; 50,6
4 [2] – w. Same
4 ⓗ – Kap. 30,9; 57,4; 2Chr 27,2
4 ⓘ – 2Kö 21,22
4 ⓙ – 5Mo 32,5.15; Ps 78,41
5 ⓛ – 2Chr 28,22
6 ⓜ – Jer 6,7; 8,22; Lk 10,34
7 [3] – Mit Änderung zweier Buchstaben übersetzen andere: wie bei der Umkehrung von Sodom
7 ⓝ – 5Mo 28,33
8 [4] – so mit LXX; Mas. T.: wie eine behütete o. bewachte Stadt
8 ⓞ – Kap. 29,3; 30,17
9 ⓟ – Kap. 10,20; 24,6; 37,4
10 [5] – o. das Gesetz
10 ⓡ – 5Mo 32,32; Jer 23,14
12 ⓣ – Pred 4,17
13 [6] – o. heuchlerische
13 ⓤ – Kap. 66,3
13 ⓥ – 4Mo 28,10.14
13 ⓦ – Kap. 1,15
13 ⓧ – Joe 2,15
13 [7] – o. abgöttischen Kult
14 ⓨ – Kap. 29,1
14 ⓩ – Am 5,21
15 ⓑ – Kap. 59,2.3
16 ⓒ – Jer 4,14; Jak 4,8
16 ⓓ – Kap. 55,7; 2Kö 17,13
17 ⓔ – Tit 3,14
17 ⓕ – Spr 21,3; Hes 45,9
17 [8] – w. leitet den Unterdrücker. — LXX, die aram., syr. und lat. Üs. lesen: leitet den Unterdrückten
17 ⓖ – V. 23; Kap. 10,2; 2Mo 22,21; Spr 15,25; Hes 22,7.27
18 ⓗ – Kap. 3,13; 41,21; 43,26
18 [9] – Manche fassen den Hauptsatz als Frage: können sie weiß werden wie Schnee?
18 [10] – o. können sie wie Wolle werden?
18 ⓘ – Ps 51,9; Offb 3,4; 7,14
19 ⓙ – Kap. 55,1.2; 3Mo 26,3-5; Jer 7,3
20 ⓚ – 2Mo 9,2
20 ⓛ – 3Mo 26,25; Hi 36,12
20 ⓜ – Kap. 40,5; 58,14
21 ⓝ – Jer 2,20
21 ⓞ – Kap. 5,7; 26,10; Hes 22,3.4
22 ⓟ – Jer 6,30; Hes 22,18.22
22 [11] – o. dein Weizenbier
23 ⓠ – Kap. 28,14; Hos 9,15
23 ⓡ – 1Sam 8,3
23 ⓢ – V. 18
24 [12] – w. ist der Ausspruch des Herrn, des HERRN der Heerscharen
24 [13] – w. ich werde mir Trost verschaffen an meinen Gegnern; d. h. an ihrer Bestrafung
24 ⓣ – 5Mo 28,63
25 [14] – o. dein Zinn
25 ⓤ – Kap. 4,4
26 ⓥ – Kap. 33,5
26 ⓦ – Sach 8,3
27 [15] – o. die zu ihm zurückkehren
28 ⓧ – Kap. 64,6; Hi 34,26.27
29 [16] – 3 Handschr. haben: ihr werdet
29 ⓨ – Kap. 57,5; 65,3; Hos 4,19
29 ⓩ – Kap. 1,15
30 ⓐ – Kap. 64,5
31 ⓑ – Kap. 66,24
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.