Elberfelder Bibel 2006
12 [2] – o. Hinterlist
15 [3] – Das seltene Wort weist auf den tumultartigen Festbetrieb (vgl.
Ps 2,1a »toben«) o. auf die feierliche Erregung.
16 [4] – Das zugrunde liegende hebr. Wort ist bisher unerklärt. Der Übersetzungsversuch lehnt sich an das folgende, sicher als Parallele aufzufassende Wort »in ihrem Innern« an.
19 [5] – Mas. T. ist nur mit leichter Änderung der Vokale zu übersetzen.
20 [6] – w. gegenseitige Verpflichtungen; also auch kein Beachten solcher Verbindlichkeiten
21 [7] – d. h. der Gottlose
21 [8] – wahrscheinlich mit Änderung der Vokalisierung: Freunde; der Mas. T. dürfte hier entstellt sein
22 [9] – Die Bed. des Mas. T. ist hier ungewiss. Unsere Üs. folgt anderen alten Üs. und hebr. Handschr.; sie legt geringfügige Änderungen des Mas. T. zugrunde.
23 [10] – Mas. T. bietet hier ein bisher unerklärtes Wort; LXX: Sorge
24 [11] – Grube heißt hier so viel wie Grab, Brunnen der Grube, also: Schacht des Grabes, des Verderbens.
24 [12] – o. der Hinterlist