Psalmen 83 псалом

Psalmen
Elberfelder Bibel 2006 → Синода́льный перево́д

 
 

Ein Lied. Ein Psalm. Von Asaf.
 
Нача́льнику хо́ра. На Ге́фском ору́дии. Коре́евых сыно́в. Псало́м.

Gott, schweige nicht[1]! Verstumme nicht und sei nicht stille, Gott!
 
Как вожделе́нны жили́ща Твои́, Го́споди сил!

Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
 
Истоми́лась душа́ моя́, жела́я во дворы́ Госпо́дни; се́рдце моё и плоть моя́ восторга́ются к Бо́гу живо́му.

Gegen dein Volk planen sie listige Anschläge, und sie beraten sich gegen die, die bei dir geborgen sind.
 
И пти́чка нахо́дит себе́ жильё, и ла́сточка гнездо́ себе́, где положи́ть птенцо́в свои́х, у алтаре́й Твои́х, Го́споди сил, Царь мой и Бог мой!

Sie sprechen: Kommt und lasst uns sie als Nation[2] vertilgen, dass nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
 
Блаже́нны живу́щие в до́ме Твоём: они́ непреста́нно бу́дут восхваля́ть Тебя́.

Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund gegen dich geschlossen:
 
Блаже́н челове́к, кото́рого си́ла в Тебе́ и у кото́рого в се́рдце стези́ напра́влены к Тебе́.

Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
 
Проходя́ доли́ною пла́ча, они́ открыва́ют в ней исто́чники, и дождь покрыва́ет её благослове́нием;

Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
 
прихо́дят от си́лы в си́лу, явля́ются пред Бо́гом на Сио́не.

Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen. Sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. //
 
Го́споди, Бо́же сил! Услы́шь моли́тву мою́, вне́мли, Бо́же Иа́ковлев!

Tu ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kischon!
 
Бо́же, защи́тник наш! Прини́кни и призри́ на лицо́ пома́занника Твоего́.

Sie wurden vertilgt zu En-Dor, sie wurden dem Erdboden zum Dünger!
 
И́бо оди́н день во двора́х Твои́х лу́чше ты́сячи. Жела́ю лу́чше быть у поро́га в до́ме Бо́жием, не́жели жить в шатра́х нече́стия.

Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Fürsten!
 
И́бо Госпо́дь Бог есть со́лнце и щит, Госпо́дь даёт благода́ть и сла́ву; ходя́щих в непоро́чности Он не лиша́ет благ.

Die gesagt haben: Lasst uns in Besitz nehmen die Weideplätze Gottes!
 
Го́споди сил! Блаже́н челове́к, упова́ющий на Тебя́!

Mein Gott, mache sie gleich der Raddistel[3], wie Spreu vor dem Wind!
 

Wie Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge entzündet,
 

so verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwind schrecke sie!
 

Bedecke[4] ihr Gesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, HERR, suchen!
 

Lass sie beschämt und erschreckt sein für immer, mit Scham bedeckt sein und umkommen,
 

damit sie erkennen, dass du allein — HERR ist ‹ja› dein Name! — der Höchste bist über die ganze Erde!
 

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Ps 50,1
2 [1] – w. sei nicht ruhig o. untätig
2 ⓑ – Ps 109,1
3 ⓒ – Ps 2,1
5 [2] – w. von der Nation weg
5 ⓓ – Ps 74,8; 124,3; Est 3,6
6 ⓔ – Ps 2,2
9 ⓕ – 1Mo 19,37.38
10 ⓖ – Ri 7,25
10 ⓗ – Ri 4,15.23; 5,21
11 ⓘ – Jer 8,2
12 ⓙ – Ri 7,25
12 ⓚ – Ri 8,21
13 ⓛ – Hes 36,2
14 [3] – Gemeint sind vertrocknete und vom Wind umhergewirbelte Teile dieser Pflanzen, deren Stacheln besonders für Pferde gefährlich werden können.
14 ⓜ – Hi 21,18; Jes 17,13
15 ⓝ – Hes 21,3
16 ⓞ – Hi 27,20
17 [4] – w. Fülle
18 ⓟ – Ps 35,4.26
19 ⓠ – 2Mo 6,2.3; Jes 42,8
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.