Psalmen 32 псалом

Psalmen
Elberfelder Bibel 2006 → Синода́льный перево́д

 
 

Von David. Ein Maskil[1]. Glücklich der, dem Übertretung[2] vergeben, dem Sünde zugedeckt ist!
 
Ра́дуйтесь, пра́ведные, о Го́споде: пра́вым прили́чно славосло́вить.

Glücklich der Mensch, dem der HERR die Schuld nicht zurechnet und in dessen Geist kein Trug ist!
 
Сла́вьте Го́спода на гу́слях, по́йте Ему́ на десятистру́нной псалти́ри;

Als ich schwieg, zerfielen meine Gebeine durch mein Gestöhn den ganzen Tag.
 
по́йте Ему́ но́вую песнь; по́йте Ему́ стро́йно, с восклица́нием,

Denn Tag und Nacht lastete auf mir deine Hand; verwandelt wurde mein Saft[3] in Sommergluten. //
 
и́бо сло́во Госпо́дне пра́во и все дела́ Его́ ве́рны.

So tat ich dir kund meine Sünde und deckte meine Schuld nicht zu. Ich sagte: Ich will dem HERRN meine Übertretungen[4] bekennen; und du, du hast vergeben die Schuld meiner Sünde. //
 
Он лю́бит пра́вду и суд; ми́лости Госпо́дней полна́ земля́.

Deshalb soll jeder Fromme zu dir beten, zur Zeit, da du zu finden bist; gewiss, bei großer Wasserflut — ihn werden sie nicht erreichen.
 
Сло́вом Го́спода сотворены́ небеса́, и ду́хом уст Его́ — всё во́инство их:

Du bist ein Bergungsort für mich; vor Bedrängnis behütest du mich; du umgibst mich mit Rettungsjubel. //
 
Он собра́л, бу́дто гру́ды, морски́е во́ды, положи́л бе́здны в храни́лищах.

Ich will dich unterweisen und dich lehren den Weg, den du gehen sollst; ich will dir raten, mein Auge ist über dir.
 
Да бои́тся Го́спода вся земля́; да трепе́щут пред Ним все, живу́щие во вселе́нной,

Seid nicht wie ein Ross, wie ein Maultier, ohne Verstand; mit Zaum und Zügel ist seine Kraft[5] zu bändigen, sonst nahen sie dir nicht.
 
и́бо Он сказа́л, — и сде́лалось; Он повеле́л, — и яви́лось.

Viele Schmerzen hat der Gottlose; wer aber auf den HERRN vertraut, den umgibt er mit Gnade.
 
Госпо́дь разруша́ет сове́ты язы́чников, уничтожа́ет за́мыслы наро́дов.

Freut euch an dem HERRN und jauchzt, ihr Gerechten, und jubelt, alle ihr von Herzen Aufrichtigen!
 
Сове́т же Госпо́день стои́т вове́к; помышле́ния се́рдца Его́ — в род и род.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 [1] – Unterweisung o. kunstvoll gestaltetes Lied
1 [2] – o. Bruch <mit Gott>; o. Vergehen
1 ⓐ – Ps 103,3
2 ⓑ – 2Kor 5,19; Röm 4,7.8
2 ⓒ – Joh 1,47
4 ⓓ – Ps 38,3
4 [3] – w. Kuchen; gemeint ist ein saftiges, wohlschmeckendes Gebäck
5 ⓔ – Ps 38,19
5 [4] – o. Vergehen; o. <Treue>brüche <gegen Gott>
5 ⓕ – Ps 51,6; Lk 15,18
6 ⓗ – Jes 55,6
6 ⓘ – Jes 43,2
7 ⓙ – Ps 27,5; 119,114
7 ⓚ – Ps 5,12
8 ⓛ – Ps 143,8; Jes 48,17
8 ⓜ – Ps 25,12
9 [5] – w. sein Schmuck
9 ⓝ – Spr 26,3; Jak 3,3
10 ⓞ – Ps 11,6
11 ⓟ – Phil 3,1
11 ⓠ – Ps 33,1; 97,12
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.