Psalmen 66 псалом

Psalmen
Elberfelder Bibel 2006 → Синода́льный перево́д

 
 

Dem Chorleiter. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzt Gott, alle Welt!
 
Нача́льнику хо́ра. На стру́нных ору́диях. Псало́м. Песнь.

Besingt die Herrlichkeit seines Namens, macht herrlich sein Lob!
 
Бо́же! будь ми́лостив к нам и благослови́ нас, освети́ нас лицо́м Твои́м,

Sprecht zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Macht werden dir deine Feinde ‹Ergebung› heucheln.
 
дабы́ позна́ли на земле́ путь Твой, во всех наро́дах спасе́ние Твоё.

Die ganze Erde wird dich anbeten und dir Psalmen singen; sie wird deinen Namen besingen. //
 
Да восхва́лят Тебя́ наро́ды, Бо́же; да восхва́лят Тебя́ наро́ды все.

Kommt und seht die Großtaten Gottes! Furchtbar ist ‹sein› Tun gegenüber den Menschenkindern.
 
Да веселя́тся и ра́дуются племена́, и́бо Ты су́дишь наро́ды пра́ведно и управля́ешь на земле́ племена́ми.

Er wandelte das Meer in trockenes ‹Land›: durch den Strom gehen sie hinüber zu Fuß. Dort haben wir uns an ihm gefreut.
 
Да восхва́лят Тебя́ наро́ды, Бо́же, да восхва́лят Тебя́ наро́ды все.

Durch seine Macht herrscht er auf ewig; seine Augen beobachten die Nationen[1], dass die Widerspenstigen sich nicht erheben. //
 
Земля́ дала́ плод свой; да благослови́т нас Бог, Бог наш.

Preist, ihr Völker, unseren Gott, und lasst hören den Klang seines Lobes;
 
Да благослови́т нас Бог, и да убоя́тся Его́ все преде́лы земли́.

der unsere Seele zum Leben bringt und nicht zugelassen hat, dass unsere Füße wankten!
 

Denn du hast uns geprüft, Gott, du hast uns geläutert, wie man Silber läutert.
 

Du hast uns ins Netz gehen lassen, hast eine drückende Last[2] auf unsere Hüften gelegt.
 

Du hast Menschen über unseren Kopf reiten lassen; wir sind ins Feuer und ins Wasser gekommen, aber du hast uns herausgeführt zum Überfluss[3].
 

Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir erfüllen meine Gelübde,
 

zu denen sich meine Lippen aufgetan haben und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Not.
 

Brandopfer von Mastvieh will ich dir opfern zusammen mit Opferrauch von Widdern; Rinder mit Böcken will ich zubereiten. //
 

Kommt, hört zu, alle, die ihr Gott fürchtet, dass ich erzähle, was er an meiner Seele getan hat.
 

Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Erhebung ‹seines Namens› war unter meiner Zunge.
 

Wenn ich es in meinem Herzen auf Götzendienst abgesehen hätte, so würde der Herr nicht hören.
 

Doch Gott hat gehört, er hat geachtet auf die Stimme meines Gebets.
 

Gepriesen sei Gott, der nicht verworfen hat mein Gebet noch seine Gnade von mir ‹zurückzieht›!
 

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Ps 98,4; 100,1
2 ⓑ – Neh 9,5
2 ⓒ – Ps 68,33; Jes 6,3
3 ⓓ – Ps 68,36
3 ⓔ – Jes 40,26
3 ⓕ – Ps 18,45
4 ⓖ – Ps 96,1
5 ⓗ – Ps 46,9
5 ⓘ – Ps 47,3
6 ⓙ – 2Mo 14,22
6 ⓚ – Jos 3,17
7 ⓛ – Dan 4,34
7 [1] – eigentlich: spähen unter den Nationen
7 ⓜ – Ps 33,13-15
7 ⓝ – Ps 75,5.6
8 ⓞ – Ps 45,18; 117,1
9 ⓟ – Ps 55,23
10 ⓠ – Sach 13,9; Mal 3,3
11 [2] – Die Bedeutung des meistens mit »drückende Last« wiedergegebenen Wortes ist bisher ungeklärt.
12 ⓡ – Jes 43,2
12 [3] – Alte Üs. stützen die Lesart vieler Handschr. »zur Weite« (Erleichterung).
13 ⓢ – 5Mo 12,11
13 ⓣ – Ps 65,2
14 ⓤ – Ri 11,35
15 ⓥ – Esr 8,35
16 ⓦ – Mal 3,16
16 ⓧ – Mk 5,20
17 ⓨ – Ps 30,9
18 ⓩ – Joh 9,31
19 ⓐ – Kla 3,56
20 ⓑ – Ps 31,22
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.