Psalmen 124 псалом

Psalmen
Elberfelder Bibel 2006 → Синода́льный перево́д

 
 

Ein Wallfahrtslied. Von David. Wenn nicht der HERR für uns gewesen wäre, so soll Israel sagen —
 
Песнь восхожде́ния. Наде́ющийся на Го́спода, как гора́ Сио́н, не подви́гнется: пребыва́ет вове́к.

wenn nicht der HERR für uns gewesen wäre, als Menschen gegen uns aufstanden,
 
Го́ры окре́ст Иерусали́ма, а Госпо́дь окре́ст наро́да Своего́ отны́не и вове́к.

dann hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannte.
 
И́бо не оста́вит Госпо́дь же́зла нечести́вых над жре́бием пра́ведных, дабы́ пра́ведные не простёрли рук свои́х к беззако́нию.

Dann hätten uns die Wasser fortgeschwemmt, der Wildbach hätte uns[1] überströmt.
 
Благотвори́, Го́споди, до́брым и пра́вым в сердца́х свои́х;

Dann wären über uns[2] gegangen die tobenden Wasser.
 
а совраща́ющихся на кривы́е пути́ свои́ да оста́вит Госпо́дь ходи́ть с де́лающими беззако́ние. Мир на Изра́иля!

Gepriesen sei der HERR, der uns ihren Zähnen nicht zum Raub gab!
 

Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel aus der Schlinge der Vogelsteller. Die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen.
 

Unsere Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
 

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Ps 56,10
2 ⓑ – Ps 56,10
2 ⓒ – Ps 3,2
3 ⓓ – Spr 1,12
3 ⓔ – Ps 83,5
4 [1] – w. unsere Seelen
4 ⓕ – Ps 18,5; 42,8; 144,7
5 [2] – w. unsere Seelen
7 ⓖ – Ps 91,3; Spr 6,5
7 ⓗ – Ps 129,4
8 ⓘ – Ps 20,8
8 ⓙ – Ps 115,15
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.