Psalmen 53 псалом

Psalmen
Elberfelder Bibel 2006 → Синода́льный перево́д

 
 

Dem Chorleiter. Al-Machalath[1]. Ein Maskil[2]. Von David.
 
Нача́льнику хо́ра. На стру́нных ору́диях. Уче́ние Дави́да,

Der Tor spricht in seinem Herzen: «Es ist kein Gott!» Sie haben Verderben angerichtet und abscheuliches Unrecht geübt; da ist keiner, der Gutes tut.
 
когда́ пришли́ Зифе́и и сказа́ли Сау́лу: «не у нас ли скрыва́ется Дави́д?»

Gott hat vom Himmel herabgeschaut auf die Menschenkinder, um zu sehen, ob ein Verständiger da ist, einer, der Gott sucht.
 
Бо́же! и́менем Твои́м спаси́ меня́, и си́лою Твое́ю суди́ меня́.

Alle sind abgewichen, sie sind alle verdorben; da ist keiner, der Gutes tut, auch nicht einer.
 
Бо́же! услы́шь моли́тву мою́, вне́мли слова́м уст мои́х,

Haben denn keine Erkenntnis, die Böses tun, die mein Volk fressen, als äßen sie Brot? Gott rufen sie nicht an.
 
и́бо чужи́е восста́ли на меня́, и си́льные и́щут души́ мое́й; они́ не име́ют Бо́га пред собо́ю.

Da überfiel sie Schrecken, ohne dass ein Schrecken da war; denn Gott hat zerstreut die Gebeine dessen, der dich bedrängt[3]. Du hast sie zuschanden werden lassen, denn Gott hat sie verworfen.
 
Вот, Бог — помо́щник мой; Госпо́дь подкрепля́ет ду́шу мою́.

Kämen doch aus Zion die Rettungen für Israel! Wenn Gott die Gefangenschaft seines Volkes wendet, wird Jakob jubeln, Israel sich freuen.
 
Он возда́ст за зло врага́м мои́м; и́стиною Твое́ю истреби́ их.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Ps 14
1 [1] – Ein nicht mehr verständlicher Hinweis auf Melodie, Darbietung o. Begleitung des Psalmes.
1 ⓑ – Ps 88,1
1 [2] – s. Anm. zu Ps 32,1
4 ⓒ – Röm 3,10-12
6 ⓓ – 3Mo 26,36; Spr 28,1
6 [3] – Üs. unsicher, eigentlich: belagert; vielleicht ist jedoch nach LXX mit leichter Änderung der Konsonanten zu übersetzen: Gott hat zerstreut die Gebeine des Gottlosen
7 ⓔ – Röm 11,26
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.