1 Thessalonians 1 глава

1 Thessalonians
New King James Version → В переводе Лутковского

 
 

Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace [a]from God our Father and the Lord Jesus Christ.
 
Павел, Силуан и Тимофей — Фессалоникийской церкви Бога — и Господа Иисуса Христа. Да пребудет с вами благодать и мир Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа!

We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,
 
Мы всегда благодарим Бога за всех вас, поминая вас в молитвах своих,

remembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father,
 
и непрестанно вспоминаем ваши дела веры, совершаемые ради Бога и Отца нашего, вашу любовь и терпеливую надежду на Господа нашего Иисуса Христа,

knowing, beloved brethren, your election by God.
 
зная об избрании вашем, возлюбленные Богом братья,

For our gospel did not come to you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit and in much assurance, as you know what kind of men we were among you for your sake.
 
ибо проповедь наша у вас заключалась не только в словах, но сопровождалась множеством чудес и явлением /даров/ Духа Святого, так что вы сами знаете, чем мы стали для вас, когда были у вас.

And you became followers of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit,
 
И вы, несмотря на множество страданий, приняли проповедь нашу с радостью в Духе Святом, стремясь подражать нам и Господу,

so that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe.
 
и потому стали примером для всех верующих в Македонии и Ахайе,

For from you the word of the Lord has sounded forth, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place. Your faith toward God has gone out, so that we do not need to say anything.
 
а поскольку слово Господне и после вас продолжает распространяться, то не только в Македонии и Ахайе, но и во всех провинциях стало известно о вашей вере в Бога, так что нам не надо было и рассказывать о вас,

For they themselves declare concerning us what manner of entry we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God,
 
ибо сами верующие рассказывают нам о том, как мы пришли к вами как вы от идолов обратились к Богу, чтобы служить Богу Живому и Истинному

and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the wrath to come.
 
и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, — Иисуса, Который избавит вас от грядущего гнева.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.