Библия › сравнение
Псалтирь, 87
Псалтирь, 87 глава
Новозаветные Писания: Вишенчук-Вишенька + Библия. Синодальный перевод
Песнь. Псалом корахитов. На святой горе поставил Господь свой город.
Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.
Больше всех городов Иакова полюбился Ему Иерусалим.
Господи, Боже спасения моего! днём вопию и ночью пред Тобою:
Божий город! Не умолкает повесть о твоей славе.
да внидет пред лицо Твоё молитва моя; приклони ухо Твоё к молению моему,
Знают Меня в Египте и в Вавилоне. Назову и Филистию, Тир, Эфиопию. О тамошних говорят: «Рожден на Сионе», —
ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.
А о самом Сионе: «Здесь родились все: те и эти». О них позаботился сам Всевышний.
Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
В списке народов Господь укажет напротив каждого: «Рожден на Сионе».
между мёртвыми брошенный, — как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
Как не праздновать и не петь: «Мы все родом оттуда»!
Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключён и не могу выйти.
Око моё истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
Разве над мёртвыми Ты сотворишь чудо? Разве мёртвые встанут и будут славить Тебя?
или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя — в месте тления?
разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения — правду Твою?
Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лицо Твоё от меня?
Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
Примечания к тексту:
Библия. Синодальный перевод15 отреваешь — церк. отвергаешь, отталкиваешь.