παραλαβών aor.* act.* part.* от παραλαμβάνω (
G3880) брать, брать с собой.
Сопутств.* part.* со знач.
imper.* (
VANT*, 386).
ἁγνίσθητι aor.* imper.* pass.* от ἁγνίζω (
G48) очищать.
Pass.* используется здесь как
refl.* pass.*: «очищаться» (
RG*, 819). Возможно, эти четверо осквернились во время выполнения обета и должны были подвергнуться очищению, которое длилось семь дней. Вероятно, Павла считали осквернившимся, потому что он ездил в языческие страны (
SB*, 2:757−59;
Polhill*).
δαπάνησον aor.* imper.* act.* от δαπανάω (
G1159) тратиться на кого-л., оплачивать расходы. Принявший назорейский обет должен был принести три пожертвования (жертва за грех, жертва всесожжения и мирная жертва) в конце выполнения обета (
M*, Nazir, 5:7). Когда Агриппа I пришел к власти в Палестине, он оплатил пожертвования за многих бедных назореев (
Jos., Ant.*, 19:294). Некий Симон бен Шетах должен был внести половину взноса за трехсот назореев с царем Александром Ианнаем, но вместо этого освободил 150 из них (
TS*, 572;
SB*, 2:755−56).
ξυρήσονται fut.* ind.* med.* от ξυράω (
G3587) брить;
med.* бриться, заставлять побрить себя.
Fut.* ind.* используется с
ἵνα (
G2443) для выражения цели (
MT*, 100;
RG*, 984). В конце выполнения обета человек должен был обрить голову (
M*, Nazir, 3;
SB*, 2:755−56).
γνώσονται fut.* ind.* med.* (dep.*) от γινώσκω (
G1097) знать, признавать, осознавать.
Fut.* может зависеть от
ἵνα для выражения цели.
ὧν gen.* pl.* rel.* pron.* от ὃς (
G3739).
Gen.* по аттракции к опущенному антецеденту
τουτῶν (
RWP*).
κατήχηνται perf.* ind.* pass.*,
см.* ст. 21.
στοιχεῖς praes.* ind.* act.* от στοιχέω (
G4748) быть наравне с кем-л., следовать по стопам, идти, вести образ жизни, жить согласно неким установленным нормам или обычаю (
BAGD*;
LN*, 1:505).
Praes.* относится к постоянному, привычному действию.
αὐτός (
G846) эмфатическое, ты сам
φυλάσσων praes.* act.* part.* от φυλάσσω (
G5442) соблюдать, хранить.
Part.* образа действия.
Praes.* указывает на обыденное или привычное действие.