Послание к Римлянам 7 глава » Римлянам 7:4 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Римлянам 7 стих 4

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Римлянам 7:4 / Рим 7:4

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ DESP OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM VIN
Так и вы, братия мои, умерли для закона телом Христовым, чтобы принадлежать другому, Воскресшему из мёртвых, да приносим плод Богу.

Также и с вами, братья мои. Вы умерли для Закона через смерть Христа в теле, чтобы вам принадлежать Другому, Тому, Кто был воскрешен из мертвых, и приносить плод Богу.

Современный перевод РБО RBO-2015

То же и с вами, братья: и вы умерли для Закона через смерть Христа, чтобы принадлежать Другому, Тому, кто воскрес из мертвых, и теперь будете приносить плоды Богу.

Так и вы, братья мои, смертью тела Христова стали «мертвы» для претензий Закона; и ныне вправе принадлежать Другому — Тому, Кто из мертвых был воскрешен, дабы впредь приносить нам плод Богу.

Точно так же, братья и сёстры мои, ваша прежняя сущность умерла, обретя свободу от власти закона через тело Христово. Отныне вы принадлежите Тому, Кто воскрес из мёртвых. Мы принадлежим Христу и поэтому посвятим себя служению Богу!

Точно так же, братья мои, вы умерли через Тело Христово для закона, чтобы вы могли принадлежать другому, Воскресшему из мёртвых, чтобы могли мы принести плоды Богу.

Поэтому и вы, братья мои, были преданы смерти для Закона чрез тело Христово, дабы принадлежать вам Другому, из мёртвых Воскресшему, чтобы принесли мы плод Богу.

Также и с вами, братья мои. Вы умерли для закона в теле Иисуса Христа, чтобы принадлежать тому, кто был воскрешен из мертвых, и приносить плод Богу.

Так и вы, братья мои, умерли для закона, когда умер на кресте Христос. Он воскрес из мертвых и теперь вы принадлежите Ему – так мы принесем урожай Богу.

Поэтому и вы, братья мои, были преданы смерти для Закона чрез тело Помазанника, чтобы принадлежать Другому, Воскрешённому из мёртвых, дабы мы принесли плод Богу.

Таким образом, братья мои, вы умерли для Пятикнижия посредством тела Мессии, чтобы принадлежать другому, тому, кто был воскрешён из мёртвых, чтобы приносить плод Богу.

Подобно этому и вы, братья, телом Христовым оказались мертвы для Закона, потому что теперь принадлежите совсем Другому, воскресшему из мертвых, и живете на пользу Богу.

Так и вы, братья мои: для закона вы были преданы смерти телом Христовым, дабы принадлежать другому – Тому, Кто воскрес из мертвых, – и приносить плод Богу,

Такъ и вы, братія мои, умерли для закона тѣломъ Христовымъ, дабы вы принадлежали другому, воскресшему изъ мертвыхъ, и такимъ образомъ приносили мы плодъ Богу.

Тѣ́мже, бра́тїе моѧ҄, и҆ вы̀ ѹ҆мро́сте зако́нѹ тѣ́ломъ хр҇то́вымъ, во є҆́же бы́ти ва́мъ и҆но́мѹ, воста́вшемѹ и҆з̾ ме́ртвыхъ, да пло́дъ принесе́мъ бг҃ови.

Темже, братие моя, и вы умросте закону телом Христовым, во еже быти вам иному, воставшему из мертвых, да плод принесем Богови.


Параллельные ссылки — Римлянам 7:4

1Кор 10:16; 1Пет 2:24; 2Кор 11:2; Кол 1:10; Кол 1:6; Кол 2:14; Кол 2:20; Еф 2:15; Еф 5:23-27; Гал 2:19; Гал 2:20; Гал 3:13; Гал 5:18; Гал 5:22; Гал 5:23; Евр 10:10; Ос 2:19; Ос 2:20; Ис 54:5; Ис 62:5; Ин 15:8; Ин 3:29; Ин 6:51; Мф 26:26; Флп 1:11; Флп 4:17; Пс 44:11-16; Пс 44:17; Откр 19:7; Откр 21:9; Рим 6:22; Рим 6:14; Рим 7:6; Рим 8:2.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.