Библия Рим Римлянам 7:6 › сравнение

Римлянам 7:6

Сравнение:
Римлянам 7:6


но ныне, умерши для закона, которым были связаны, мы освободились от него, чтобы нам служить Богу в обновлении духа, а не по ветхой букве.

Сейчас же, когда мы умерли для того, что когда-то нас связывало, мы были освобождены от Закона, чтобы служить Богу по-новому, с помощью Святого Духа[27], а не как раньше — по букве Закона.

Для всех старых цепей мы умерли, мы избавлены от власти закона. Мы служим Богу не по древней букве, а по-новому, духовно.

Современный перевод РБО

А теперь мы свободны от Закона, потому что умерли для всего того, что держало нас в плену; и теперь мы служим Богу по-новому, духовно, а не как встарь — следуя букве Закона.

Ныне же умерли мы для Закона, которым были связаны, от него мы свободны, и потому теперь мы в новом служении, служении по Духу,[5] а не так, как встарь, по букве.

Но теперь, когда мы умерли для закона, которым были связаны, мы освободились от него, чтобы нам служить Богу не по старой букве, а в обновлении духа.

В прошлом мы были пленниками закона, но теперь, когда наша прежняя сущность умерла, мы стали свободными от него. Сейчас же мы служим Богу в новой жизни, управляемой Духом, а не в старой, управляемой письменным уставом.

Но теперь освобождены мы от закона, ибо мы умерли для этого закона, пленниками которого были. И теперь мы служим Богу в новой жизни, направляемой Духом, а не в старой жизни, направляемой письменным уставом.

Но теперь мы были освобождены от Закона, умерши для него, которым мы были связаны, чтобы служить нам в обновлении духа, а не в ветхости буквы.

Теперь же, когда мы умерли для того, что когда-то нас связывало, мы были освобождены от закона, чтобы служить Богу не по древней букве, а в обновленном духе.

но теперь мы освобождены от Закона, которым были связаны, умерев для него, чтобы служить в обновлении духа, а не в древности буквы.

Но теперь мы освободились от этой стороны Пятикнижия, потому что умерли для сдерживавшего нас, и потому служим по-новому, как даёт нам Дух, а не по-старому, следуя букве закона внешне.

Сегодня мы умерли для Закона, которым были закрепощены. Мы освободились от его власти и Богу служим теперь в обновленном духе, а не прежним манером по букве.

ныне же, умерев (со Христом), мы расторгли узы закона, который нас удерживал, дабы служить Богу в обновлении духа, а не держась за обветшавшую букву (закона).

но нынѣ умерши для закона, который насъ связывалъ, мы освободились отъ него, чтобы намъ служить [Богу] въ новомъ духѣ, а не по ветхой буквѣ.

Ныне же упразнихомся от закона смерти, имже держими бехом да послужимъ Богу во обновленіи духа • А не въ ветхости писания •

нн҃ѣ же ᲂу҆праздни́хомсѧ ѿ зако́на, ᲂу҆ме́рше, и҆́мже держи́ми бѣ́хомъ, ꙗ҆́кѡ рабо́тати на́мъ (бг҃ови) во ѡ҆бновле́нїи дꙋ́ха, а҆ не въ ве́тхости пи́смене.

Ны́не же упраздни́хомся от зако́на, уме́рше, и́мже держи́ми бе́хом, я́ко рабо́тати нам [Бо́гови] во обновле́нии ду́ха, а не в ве́тхости пи́смене.

Параллельные ссылки — Римлянам 7:6

Синодальный перевод:
1Пет 2:24; Рим 1:9; Рим 2:27-29; Рим 2:29; Рим 6:2; Рим 6:4; Рим 6:11; Рим 6:14-15; Рим 6:19; Рим 6:22; Рим 7:1; Рим 7:4; Рим 7:9; Рим 12:2; 2Кор 3:6; 2Кор 5:17; Гал 2:19-20; Гал 3:13; Гал 3:23-25; Гал 4:4-5; Гал 4:21; Гал 5:1; Гал 6:15; Флп 3:3; Кол 3:10; Иез 11:19; Иез 36:26.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.