Послание к Римлянам 7 глава » Римлянам 7:6 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Римлянам 7 стих 6

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Римлянам 7:6 / Рим 7:6

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

но ныне, умерши для закона, которым были связаны, мы освободились от него, чтобы нам служить Богу в обновлении духа, а не по ветхой букве.

Сейчас же, когда мы умерли для того, что когда-то нас связывало, мы были освобождены от Закона, чтобы служить Богу по-новому, с помощью Святого Духа[27], а не как раньше — по букве Закона.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

А теперь мы свободны от Закона, потому что умерли для всего того, что держало нас в плену; и теперь мы служим Богу по-новому, духовно, а не как встарь — следуя букве Закона.

Ныне же умерли мы для Закона, которым были связаны, от него мы свободны, и потому теперь мы в новом служении, служении по Духу,5 а не так, как встарь, по букве.

В прошлом мы были пленниками закона, но теперь, когда наша прежняя сущность умерла, мы стали свободными от него. Сейчас же мы служим Богу в новой жизни, управляемой Духом, а не в старой, управляемой письменным уставом.

Но теперь освобождены мы от закона, ибо мы умерли для этого закона, пленниками которого были. И теперь мы служим Богу в новой жизни, направляемой Духом, а не в старой жизни, направляемой письменным уставом.

Для всех старых цепей мы умерли, мы избавлены от власти закона. Мы служим Богу не по древней букве, а по-новому, духовно.

Но теперь мы были освобождены от Закона, умерши для него, которым мы были связаны, чтобы служить нам в обновлении духа, а не в ветхости буквы.

Теперь же, когда мы умерли для того, что когда-то нас связывало, мы были освобождены от закона, чтобы служить Богу не по древней букве, а в обновленном духе.

но теперь мы освобождены от Закона, которым были связаны, умерев для него, чтобы служить в обновлении духа, а не в древности буквы.

Но теперь мы освободились от этой стороны Пятикнижия, потому что умерли для сдерживавшего нас, и потому служим по-новому, как даёт нам Дух, а не по-старому, следуя букве закона внешне.

Сегодня мы умерли для Закона, которым были закрепощены. Мы освободились от его власти и Богу служим теперь в обновленном духе, а не прежним манером по букве.

ныне же, умерев (со Христом), мы расторгли узы закона, который нас удерживал, дабы служить Богу в обновлении духа, а не держась за обветшавшую букву (закона).

но нынѣ умерши для закона, который насъ связывалъ, мы освободились отъ него, чтобы намъ служить [Богу] въ новомъ духѣ, а не по ветхой буквѣ.

нн҃ѣ же ѹ҆праздни́хомсѧ ѿ зако́на, ѹ҆ме́рше, и҆́мже держи́ми бѣ́хомъ, ѩ҆́кѡ рабо́тати на́мъ (бг҃ови) во ѡ҆бновле́нїи дѹ́ха, а҆ не въ ве́тхости пи́смене.

ныне же упразднихомся от закона, умерше, имже держими бехом, яко работати нам (Богови) во обновлении духа, а не в ветхости писмене.

Параллельные ссылки — Римлянам 7:6

2Кор 3:6; 2Кор 5:17; Кол 3:10; Иез 11:19; Иез 36:26; Гал 2:19; Гал 2:20; Гал 3:13; Гал 3:23-25; Гал 4:4; Гал 4:5; Гал 6:15; Флп 3:3; Рим 1:9; Рим 12:2; Рим 2:27-29; Рим 6:11; Рим 6:19; Рим 6:22; Рим 6:4; Рим 6:14; Рим 6:15; Рим 6:2; Рим 7:1; Рим 7:4.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.