Ибо думаю, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас.
Я считаю, что наши нынешние страдания ничего не значат в сравнении с той славой, которая ожидает нас в будущем.
Думаю, страдания нынешнего времени — ничто в сравнении с той славой, которая будет явлена среди нас.
Современный перевод РБО
Я уверен, что нынешние наши страдания — ничто в сравнении с той славой, которая нас ждет.
Пред такою грядущею славой, какая откроется нам,[15] все страдания наши земные,[16] я полагаю, ничто.
Я считаю, что сегодняшние временные страдания ничего не значат в сравнении с той славой, которая откроется в нас.
Я считаю, что наши страдания в этой жизни ничего не значат по сравнению с будущей славой, которую мы обретём.
Я считаю, что наши страдания в этой жизни ничего не значат по сравнению с грядущей славой, которая придёт к нам.
Ибо я полагаю, что страдания нынешнего времени несравнимы с тою славою, которой предстоит открыться в нас.
Я считаю, что наши нынешние страдания ничего не значат в сравнении с той славой, которая в нас откроется.
Поэтому думаю, что страдания нынешнего времени ничего не стоят по сравнению со славой, которая будет явлена в нас.
Не думаю, что страдания, которые мы сейчас переносим, хоть сколько-нибудь сравнимы с той славой, которая откроется нам в будущем.
Думаю, что страдания нынешнего времени не многого стоят по сравнению со славой, которая откроется с нами после.
Ибо, полагаю, нынешние страдания ничто по сравнению с будущей славой, которая откроется в вас;
Ибо я считаю, что нынѣшнія временныя страданія ничего не стоятъ въ сравненіи съ тою славою, которая откроется въ насъ.
Вем бо иже недостойны суть страсти нынейшего времени, ко пріидущей славе, хотящей явитися в насъ •
Непщꙋ́ю бо, ꙗ҆́кѡ недостѡ́йны стра́сти нн҃ѣшнѧгѡ вре́мене къ хотѧ́щей сла́вѣ ꙗ҆ви́тисѧ въ на́съ.
Непщу́ю бо, я́ко недосто́йны стра́сти ны́нешняго вре́мене к хотя́щей сла́ве яви́тися в нас.