Ибо думаю, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас.
Я считаю, что наши нынешние страдания ничего не значат в сравнении с той славой, которая ожидает нас в будущем.
Думаю, страдания нынешнего времени — ничто в сравнении с той славой, которая будет явлена среди нас.
Современный перевод РБО
Я уверен, что нынешние наши страдания — ничто в сравнении с той славой, которая нас ждет.
Пред такою грядущею славой, какая откроется нам,[15] все страдания наши земные,[16] я полагаю, ничто.
Я считаю, что сегодняшние временные страдания ничего не значат в сравнении с той славой, которая откроется в нас.
Я считаю, что наши страдания в этой жизни ничего не значат по сравнению с будущей славой, которую мы обретём.
Я считаю, что наши страдания в этой жизни ничего не значат по сравнению с грядущей славой, которая придёт к нам.
Ибо я полагаю, что страдания нынешнего времени несравнимы с тою славою, которой предстоит открыться в нас.
Я считаю, что наши нынешние страдания ничего не значат в сравнении с той славой, которая в нас откроется.
Поэтому думаю, что страдания нынешнего времени ничего не стоят по сравнению со славой, которая будет явлена в нас.
Не думаю, что страдания, которые мы сейчас переносим, хоть сколько-нибудь сравнимы с той славой, которая откроется нам в будущем.
Ибо, полагаю, нынешние страдания ничто по сравнению с будущей славой, которая откроется в вас;
Ибо я считаю, что нынѣшнія временныя страданія ничего не стоятъ въ сравненіи съ тою славою, которая откроется въ насъ.
Думаю, что страдания нынешнего времени не многого стоят по сравнению со славой, которая придет потом.
Вем бо иже недостойны суть страсти нынейшего времени, ко пріидущей славе, хотящей явитися в насъ •
Непщꙋ́ю бо, ꙗ҆́кѡ недостѡ́йны стра́сти нн҃ѣшнѧгѡ вре́мене къ хотѧ́щей сла́вѣ ꙗ҆ви́тисѧ въ на́съ.
Непщу́ю бо, я́ко недосто́йны стра́сти ны́нешняго вре́мене к хотя́щей сла́ве яви́тися в нас.