1 Als das nun vollbracht war, traten die Obersten zu mir und sagten: Das Volk Israel und die Priester und die Leviten haben sich nicht von den Völkern der Länder — wegen deren Gräuel — abgesondert, ‹nämlich von› den Kanaanitern, den Hetitern, den Perisitern, den Jebusitern, den Ammonitern, den Moabitern, den Ägyptern und den Amoritern.
2 Denn sie haben von deren Töchtern für sich und für ihre Söhne ‹Frauen› genommen, und so hat sich der heilige Same mit den Völkern der Länder vermischt. Und die Hand der Obersten und der Vorsteher ist in dieser Untreue als Erste ‹ausgestreckt› gewesen.
3 Als ich diese Sache hörte, zerriss ich mein Kleid und mein Obergewand und raufte mir Haare meines Kopfes und meines Bartes aus und saß betäubt da.
4 Und zu mir versammelten sich alle, die zitterten vor den Worten des Gottes Israels wegen der Untreue der Weggeführten. Ich aber blieb betäubt sitzen bis zum Abendopfer[1].
5 Und um ‹die Zeit› des Abendopfers[2] stand ich auf von meiner ‹Selbst›demütigung, nachdem ich ‹nochmals› mein Kleid und mein Obergewand zerrissen hatte[3], und ich ließ mich auf meine Knie nieder und breitete meine Hände zu dem HERRN, meinem Gott, aus.
6 Und ich sprach: Mein Gott, ich schäme mich und scheue mich, mein Gesicht zu dir, mein Gott, zu erheben! Denn unsere Sünden sind ‹uns› über den Kopf gewachsen, und unsere Schuld ist groß geworden bis an den Himmel.
7 Von den Tagen unserer Väter an sind wir in großer Schuld gewesen bis zum heutigen Tag, und um unserer Sünden willen sind wir, wir, unsere Könige, unsere Priester, der Gewalt der Könige der Länder preisgegeben worden, dem Schwert, der Gefangenschaft und der Plünderung und der Beschämung des Angesichts, so wie es heute ist.
8 Und nun ist uns für einen kleinen Augenblick Gnade von dem HERRN, unserem Gott, zuteilgeworden. Er hat uns Gerettete[4] übrig gelassen und uns einen ‹Zelt›pflock gegeben an seiner heiligen Stätte. Unser Gott hat unsere Augen hell gemacht und uns ein wenig Belebung geschenkt in unserer Knechtschaft.
9 Denn Knechte sind wir. Aber in unserer Knechtschaft hat unser Gott uns nicht verlassen, sondern er hat es gefügt, dass wir Gnade ‹gefunden› haben vor den Königen von Persien. Er hat uns Belebung geschenkt, das Haus unseres Gottes aufzurichten und seine Trümmer‹stätte› wiederherzustellen. Er hat uns eine Schutzwehr in Juda und in Jerusalem gegeben.
10 Und nun, unser Gott, was sollen wir nach ‹all›dem sagen? Denn wir haben deine Gebote verlassen,
11 die du durch deine Knechte, die Propheten, geboten hast, indem du sprachst: Das Land, in das ihr kommt, um es in Besitz zu nehmen, ist ein beflecktes Land wegen der Befleckung der Völker der Länder, wegen ihrer Gräuel, mit denen sie es vom einen Ende bis zum andern durch ihre Unreinheit erfüllt haben.
12 So sollt ihr nun nicht eure Töchter ihren Söhnen geben und ihre Töchter nicht ‹als Frauen› für eure Söhne nehmen, und ihren Frieden und ihr Wohl sollt ihr bis in Ewigkeit nicht suchen, damit ihr stark werdet und das Gute des Landes esst und es auf eure Söhne vererbt bis in Ewigkeit.
13 Und nach allem, was wegen unserer bösen Taten und wegen unserer großen Schuld über uns gekommen ist — obwohl du, unser Gott, mehr geschont hast, als unsere Sünden es verdienten[5], und du uns eine solche Rettung gewährt hast[6] —,
14 sollten wir da wieder deine Gebote aufheben und uns mit den Völkern dieser Gräuel verschwägern? Musst du ‹da› nicht gegen uns zürnen, bis es ganz aus ist, so dass kein Rest und keine Rettung[7] mehr ‹bleiben›?
15 HERR, Gott Israels, du bist gerecht! Denn wir sind als Gerettete[8] übrig geblieben, wie es heute ist. Siehe, hier sind wir vor dir mit unserer Schuld. Denn bei einem solchen ‹Verhalten› ist es unmöglich, vor dir zu bestehen.

Примечания:

1 ⓐ – 3Mo 18,30
1 ⓑ – Jos 23,12; Neh 9,2
1 ⓒ – 5Mo 7,1
1 ⓓ – 1Chr 3,22
1 ⓔ – 5Mo 23,4
1 ⓕ – 5Mo 23,8
2 ⓖ – 5Mo 7,3.6; Jes 6,13
2 ⓗ – Kap. 10,44
2 ⓘ – Kap. 10,2; 1Kö 11,1
3 ⓙ – Mt 26,65
3 ⓚ – Jos 7,6; Hi 2,12.13
4 ⓛ – Kap. 10,3; 4Mo 25,6; Jes 66,2.5
4 [1] – w. Abendspeisopfer(s)
4 ⓜ – 2Mo 29,39.41; Dan 9,21
5 [2] – w. Abendspeisopfer(s)
5 [3] – Andere üs. in Anlehnung an alte Üs.: stand ich in meinem zerrissenen Kleid und Obergewand auf
5 ⓝ – 2Chr 6,13
6 ⓞ – Dan 9,7.8; Lk 18,13
6 ⓟ – Neh 1,6; Ps 38,5
8 [4] – o. Entkommene
8 ⓣ – Jes 22,23
8 ⓤ – Zef 3,12
8 ⓥ – Ps 13,4
9 ⓦ – Neh 9,36
9 ⓧ – Neh 9,17.31
9 ⓨ – Kap. 7,28; Ps 106,46
9 ⓩ – Kap. 6,14.15
9 ⓐ – Kap. 2,68; Jes 61,4
9 ⓑ – Neh 2,17
10 ⓒ – 1Mo 44,16
10 ⓓ – Neh 9,34; Ps 106,6
11 ⓔ – Kap. 6,21; 3Mo 18,25.27
12 ⓕ – 5Mo 7,3
12 ⓖ – 5Mo 23,6
12 ⓗ – Ps 68,36
12 ⓘ – 1Chr 28,8
13 [5] – w. obwohl du . . . unterhalb unserer Sünden geschont hast
13 ⓙ – Hi 11,6; Ps 103,10
13 [6] – o. du uns Entkommene gewährt hast wie diese <hier>
14 ⓚ – Neh 13,27
14 [7] – o. keine Entkommenen
14 ⓛ – Kap. 10,10; Neh 13,18; Jer 44,9; Joh 5,14
15 [8] – o. Entkommene
15 ⓝ – Kap. 1,4
15 ⓞ – 3Mo 26,40.41
15 ⓟ – Ps 130,3; Hes 33,10

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Esra, 9 kapitel. Elberfelder Bibel 2006.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.