1 ἐτελέσθη было закончено 5055 V-API-3S ἤγγισαν приблизились 1448 V-AAI-3P ἄρχοντες начальники 758 N-NPM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM ἐχωρίσθη был удалён 5563 V-API-3S Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἱερεῖς священники 2409 N-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM γαιῶν земных N-GPF
μακρύμμασιν мерзостях N-DSN
Χανανι, Ханании, N-DSM
Εθι, Эфи, N-NSM
Φερεζι, Фарэдзи, N-NSM
Ιεβουσι, Иэвуси, N-GSM
Αμμωνι, Аммони, N-NSM
Μωαβι, Моави, N-NSM
Μοσερι Мосэри, N-NSM
Αμορι, Амори, N-NSM
2 ἐλάβοσαν [они] взяли 2983 V-AAI-3P θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM παρήχθη смешалось 3855 V-API-3S γαιῶν, земных, N-GPF
ἀρχόντων начальников 758 N-GPM ἀσυνθεσίᾳ преступлении N-DSF
3 ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S διέρρηξα разодрал 1284 V-AAI-1S ἐπαλλόμην вострепетал 2177 V-IMI-1S ἔτιλλον вырывал 5089 V-IAI-3P κεφαλῆς головы́ 2776 N-GSF πώγωνός бороды́ N-GSM
ἐκαθήμην сидел 2521 V-IMI-1S ἠρεμάζων. скорбящий. V-PAP-NSM
4 συνήχθησαν были собраны 4863 V-API-3P διώκων преследующий 1377 V-PAP-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐπὶ относительно 1909 PREP ἀσυνθεσίᾳ преступления N-DSF
ἀποικίας, переселения, N-GSF
καθήμενος [был] сидящий 2521 V-PNP-NSM ἠρεμάζων скорбящий V-PAP-NSM
ἑσπερινῆς. вечерней. 2073 A-GSF
5 ἑσπερινῇ вечерней 2073 A-NSF ἀνέστην встал 450 V-AAI-1S ταπεινώσεώς уныния 5014 N-GSF διαρρῆξαί разорвать 1284 V-AAN ἐπαλλόμην вострепетал 2177 V-IMI-1S κλίνω склонился 2827 V-PAI-1S ἐκπετάζω простёр V-PAI-1S
κύριον Господу 2962 N-ASM
6 εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Κύριε, Господи, 2962 N-VSM ᾐσχύνθην стесняюсь 153 V-API-1S ἐνετράπην стыжусь 1788 V-API-1S ὑψῶσαι поднять 5312 V-PAPNP ἀνομίαι беззакония 458 N-NPF ἐπληθύνθησαν были умножены 4129 V-API-3P κεφαλῆς головы́ 2776 N-GSF πλημμέλειαι прегрешения N-NPF
ἐμεγαλύνθησαν увеличились 3170 V-API-3P οὐρανόν. неба. 3772 N-ASM
7 ἐσμεν мы есть 1510 V-PAI-1P πλημμελείᾳ проступке
μεγάλῃ великом 3173 A-DSF ταύτης· этого; 3778 D-GSF ἀνομίαις беззакониях 458 N-DPF παρεδόθημεν преданы 3860 V-API-1P αἰχμαλωσίᾳ плену 161 N-DSF διαρπαγῇ опустошении 1283 προσώπου лица́ 4383 N-GSN ἡμέρα [в] день 2250 N-NSF
8 ἐπιεικεύσατο [да] будет милостив V-AMI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM καταλιπεῖν оставить 2641 V-AAN σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF στήριγμα поддержку N-NASN
ἁγιάσματος святилища N-GSN
φωτίσαι просветить 5461 V-AAN ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM ζωοποίησιν оживление 2227 V-AAS-3P δουλείᾳ рабстве 1397 N-DSF
9 ἐσμεν, мы есть, 1510 V-PAI-1P δουλείᾳ рабстве 1397 N-DSF ἐγκατέλιπεν оставил 1459 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἔκλινεν склонил 2827 V-IAI-3S βασιλέων царями 935 N-GPM Περσῶν персов N-GPM
δοῦναι [чтобы] дать 1325 V-2AAN ζωοποίησιν оживление 2227 V-AAS-3P ὑψῶσαι воздвигнуть 5312 V-PAPNP ἀναστῆσαι восстановить 450 V-AAN ἔρημα запустения 2048 A-NPN φραγμὸν ограду 5418 N-ASM Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI
10 εἴπωμεν, скажем? 2036 V-2AAS-1P ἐγκατελίπομεν остановим 1459 V-AAI-1P ἐντολάς заповеди 1785 N-APF
11 ἔδωκας Ты дал 1325 V-AAI-2S προφητῶν пророков 4396 N-GPM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM εἰσπορεύεσθε вхо́дите 1531 V-PMI-2P κληρονομῆσαι унаследовать 2816 V-AAN μετακινουμένη нечистая 3334 V-PMPNS μετακινήσει нечистоте 3334 V-FAI-3S ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN μακρύμμασιν мерзостях N-DSN
ἔπλησαν они наполнили 4130 V-AAI-3P στόματος устья 4750 N-GSN ἀκαθαρσίαις нечистотах 167 N-DPF
12 θυγατέρας дочерей 2364 N-APF δῶτε дадите 1325 V-2AAS-2P υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF λάβητε получили вы 2983 V-2AAS-2P υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM ἐκζητήσετε взыщи́те 1567 V-FAI-2P ἐνισχύσητε укрепились 1765 V-AAS-2P φάγητε вы съели 5315 V-2AAS-2P κληροδοτήσητε дадите наследие V-AAS-2P
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
13 ἐρχόμενον приходящего 2064 V-PMPAS ποιήμασιν делах 4161 N-DPN πλημμελείᾳ проступке
μεγάλῃ· великом; 3173 A-DSF ἐκούφισας ослабил 2893 V-AAI-2S ἀνομίας беззакония 458 N-GSF ἔδωκας Ты дал 1325 V-AAI-2S σωτηρίαν· спасение; 4991 N-ASF
14 ἐπεστρέψαμεν обратились 1994 V-AAI-1P διασκεδάσαι уничтожить V-AAN
ἐντολάς заповеди 1785 N-APF ἐπιγαμβρεῦσαι взять в жёны 1918 V-AAN γαιῶν· земные; N-GPF
παροξυνθῇς был раздражён 3947 V-APS-2S συντελείας окончания 4930 N-GSF ἐγκατάλειμμα остатку N-NASN
διασῳζόμενον. сохраняющемуся. 1295 V-PMPAS
15 Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI δίκαιος праведный 1342 A-NSM κατελείφθημεν были оставлены 2641 V-API-1P διασῳζόμενοι сохраняющиеся 1295 V-PMPNP ἡμέρα [в] день 2250 N-NSF πλημμελείαις проступках N-DPF
στῆναι устоять 2476 V-2AAN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Первая книга Ездры, 9 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.