Библия Elberfelder Bibel Elberfelder Bibel 2006

Hesekiel, 18 Hesekiel, 18 глава

1 Und das Wort des HERRN geschah zu mir so:
2 Was habt ihr, dass ihr dieses Sprichwort im Land Israel gebraucht und sprecht: Die Väter essen unreife Trauben, und die Zähne der Söhne werden stumpf?
3 So wahr ich lebe, spricht der Herr, HERR[1], wenn ihr diesen Spruch in Israel noch gebraucht[2]!
4 Siehe, alle Seelen gehören mir; wie die Seele des Vaters, so auch die Seele des Sohnes. Sie gehören mir. Die Seele, die sündigt, sie ‹allein› soll sterben.
5 Und wenn jemand gerecht ist und Recht und Gerechtigkeit übt,
6 auf den Bergen nicht isst und seine Augen nicht erhebt zu den Götzen des Hauses Israel und die Frau seines Nächsten nicht unrein macht und einer Frau ‹zur Zeit ihrer› Absonderung[3] nicht naht
7 und niemanden unterdrückt, das Pfand des Schuldners[4] zurückgibt, keinen Raub begeht[5], sein Brot dem Hungernden gibt und den Nackten mit Kleidung bedeckt,
8 auf Zins nicht gibt und Aufschlag nicht nimmt, seine Hand vom Unrecht zurückhält, rechtes Gericht übt[6] zwischen Mann und Mann,
9 in meinen Ordnungen lebt[7] und meine Rechtsbestimmungen hält, um ‹sie› getreu zu befolgen: Gerecht ist er. Leben soll er, spricht der Herr, HERR[8]. —
10 Zeugt er aber einen gewalttätigen[9] Sohn, der Blut vergießt und eines von diesen ‹Dingen› tut[10]
11 er selbst aber hat alles das nicht getan —, wenn ‹der› sogar auf den Bergen isst und die Frau seines Nächsten unrein macht,
12 den Elenden und den Armen unterdrückt, Raub an sich reißt, das Pfand nicht zurückgibt und seine Augen zu den Götzen erhebt, Gräuel verübt,
13 auf Zins gibt und Aufschlag nimmt: Sollte er leben? Er soll nicht leben! All diese Gräuel hat er verübt: Er muss getötet werden, sein Blut wird auf ihm sein.
14 Und siehe, der zeugt einen Sohn, und dieser sieht alle Sünden seines Vaters, die der tut; er sieht ‹sie› und tut nicht desgleichen:
15 Er isst nicht auf den Bergen und erhebt seine Augen nicht zu den Götzen des Hauses Israel, er macht nicht die Frau seines Nächsten unrein,
16 und er unterdrückt niemanden, pfändet kein Pfand und begeht[11] keinen Raub, er gibt dem Hungernden sein Brot und bedeckt den Nackten mit Kleidung,
17 er hält seine Hand vom Unrecht[12] zurück, nimmt weder Zins noch Aufschlag, er befolgt meine Rechtsbestimmungen, lebt[13] in meinen Ordnungen: Der wird nicht wegen der Schuld seines Vaters sterben. Leben soll er!
18 Sein Vater, weil er Erpressung[14] verübt, am Bruder Raub begangen[15] und das, was nicht gut war, inmitten seines Volkes getan hat: siehe, er ‹allein› soll um seiner Schuld willen sterben.
19 Ihr aber sagt: Warum trägt der Sohn nicht an der Schuld des Vaters ‹mit›? Dabei hat der Sohn ‹doch› Recht und Gerechtigkeit geübt, hat alle meine Ordnungen bewahrt und sie getan: Leben soll er!
20 Die Seele, die sündigt, sie soll sterben. Ein Sohn soll nicht an der Schuld des Vaters ‹mit›tragen, und ein Vater soll nicht an der Schuld des Sohnes ‹mit›tragen. Die Gerechtigkeit des Gerechten soll auf ihm sein, und die Gottlosigkeit des Gottlosen[16] soll auf ihm sein.
21 Wenn aber der Gottlose[17] umkehrt von all seinen Sünden, die er getan hat, und alle meine Ordnungen bewahrt und Recht und Gerechtigkeit übt: Leben soll er ‹und› nicht sterben.
22 All seine Vergehen, die er begangen hat, sollen ihm nicht angerechnet werden; um seiner Gerechtigkeit willen, die er geübt hat, soll er leben.
23 Sollte ich wirklich Gefallen haben am Tod des Gottlosen[18], spricht der Herr, HERR[19], nicht ‹vielmehr› daran, dass er von seinen Wegen umkehrt und lebt?
24 Wenn aber ein Gerechter von seiner Gerechtigkeit umkehrt und Unrecht tut nach all den Gräueln, die der Gottlose[20] verübt hat — tut er es, sollte er leben? —: An all seine gerechten Taten[21], die er getan hat, soll nicht gedacht werden. Wegen seiner Untreue, die er begangen, und wegen seiner Sünde, die er getan hat, ihretwegen soll er sterben.
25 Aber ihr sagt: «Der Weg des Herrn ist nicht recht.» Hört doch, Haus Israel: Ist mein Weg nicht recht? Sind nicht ‹vielmehr› eure Wege nicht recht?
26 Wenn ein Gerechter von seiner Gerechtigkeit umkehrt und Unrecht tut und um dieser ‹Sünden› willen stirbt, so stirbt er wegen seines Unrechts, das er getan hat.
27 Wenn aber ein Gottloser von seiner Gottlosigkeit[22], die er begangen hat, umkehrt und Recht und Gerechtigkeit übt: er wird seine Seele am Leben erhalten.
28 Sieht er es ein und kehrt er um von all seinen Vergehen, die er begangen hat: leben soll er ‹und› nicht sterben. —
29 Aber das Haus Israel sagt: «Der Weg des Herrn ist nicht recht.» Sind meine Wege nicht recht, Haus Israel? Sind nicht ‹vielmehr› eure Wege nicht recht?
30 Darum werde ich euch richten, Haus Israel, jeden nach seinen Wegen, spricht der Herr, HERR[23]. Kehrt um und wendet euch ab von allen euren Vergehen, dass es euch nicht ein Anstoß zur Schuld wird!
31 Werft von euch alle eure Vergehen, mit denen ihr euch vergangen habt, und schafft euch ein neues Herz und einen neuen Geist! Ja, wozu wollt ihr sterben, Haus Israel?
32 Denn ich habe kein Gefallen am Tod dessen, der sterben muss[24], spricht der Herr, HERR[25]. So kehrt um[26], damit ihr lebt!

Примечания к тексту

3 [1] – w. ist der Ausspruch des Herrn, HERRN
3 [2] – s. Anm. zu Kap. 17,19
4 ⓑ – Jes 42,5; 57,16
4 ⓒ – V. 20; Kap. 3,18; 33,8; 5Mo 24,16; Hi 8,4; Röm 2,9
5 ⓓ – Jer 7,5; Apg 10,35
6 ⓔ – Kap. 22,9
6 [3] – o. Ausscheidung; d. i. die Monatsregel
6 ⓕ – 3Mo 18,19.20
7 [4] – so üs. LXX; Mas. T.: »sein Pfand, die Schuld«, das könnte meinen: das Pfand für seine Schuldforderung
7 ⓖ – Kap. 33,15; 2Mo 22,25
7 [5] – w. <wer> Raub nicht raubt
7 ⓗ – Jer 22,3
7 ⓘ – Kap. 16,49; Jes 58,7
8 ⓙ – 5Mo 23,20.21; Neh 5,10
8 [6] – w. zuverlässigen Rechtsspruch fällt
9 [7] – w. geht
9 ⓛ – 1Kö 9,4
9 ⓜ – 5Mo 6,25
9 ⓝ – Kap. 20,11; Spr 12,28
9 [8] – w. ist der Ausspruch des Herrn, HERRN
10 [9] – w. räuberischen
10 [10] – T.; Mas. T.: und — wehe! — <etwas> von einem von diesen <Dingen> tut
12 ⓞ – Kap. 33,25
13 ⓟ – 3Mo 20,9; Hi 34,11
14 ⓠ – Kap. 20,18; 2Kö 22,1.2
16 [11] – w. raubt
17 [12] – so liest LXX entsprechend V. 8; Mas. T.: vom Elenden
17 [13] – w. geht
17 ⓡ – Ps 119,3
18 [14] – o. Gewalttat
18 [15] – w. <vom> Bruder . . . geraubt hat
19 ⓢ – V. 19-32: Kap. 33,10-20
20 ⓣ – 2Mo 32,33; Röm 6,23
20 [16] – o. die Ungerechtigkeit des Ungerechten
20 ⓤ – 2Chr 6,23; Gal 6,7.8
21 [17] – o. der Ungerechte
21 ⓥ – Jer 18,8; 26,3
22 ⓦ – Ps 103,12
22 ⓧ – Röm 2,7
23 [18] – o. des Ungerechten
23 [19] – w. ist der Ausspruch des Herrn, HERRN
24 [20] – o. der Ungerechte
24 [21] – w. Gerechtigkeiten
24 ⓩ – Kap. 3,20; 2Petr 2,20
25 ⓐ – Spr 19,3
27 [22] – o. Wenn aber der Ungerechte von seiner Ungerechtigkeit
29 ⓑ – Ps 18,31
30 ⓒ – Kap. 7,3.27; 36,19; Jer 7,3; Mt 16,27
30 [23] – w. ist der Ausspruch des Herrn, HERRN
30 ⓓ – Jer 3,22
30 ⓔ – Kap. 14,6; Apg 3,19.26
30 ⓕ – Lk 13,3.5
31 ⓖ – Jes 55,7; Sach 1,3.4
31 ⓗ – Kap. 11,19; Jer 4,4; 44,4
32 [24] – w. des Sterbenden
32 ⓘ – Jes 55,7; Sach 1,3.4
32 [25] – w. ist der Ausspruch des Herrn, HERRN
32 [26] – so mit der aram. Üs.; Mas. T.: wendet euch ab
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Hesekiel, 18 глава. Elberfelder Bibel 2006

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.



2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.