1 Яна 1 глава

Першы ліст сьвятога Яна апостала
Пераклад П. Татарыновіча → Синода́льный перево́д

 
 

Тое, што было ад пачатку, што мы чулі аб Слове жыцьця, што бачылі сваімі вачыма, што азіралі й да чаго дакраналіся нашыя рукі, —
 
О том, что бы́ло от нача́ла, что мы слы́шали, что ви́дели свои́ми оча́ми, что рассма́тривали и что осяза́ли ру́ки на́ши, о Сло́ве жи́зни, —

жыцьцё бо аб’яўлена было і мы бачылі ды сьветчым і аглашаем вам жыцьцё вечнае, што было ў Айца й зьявілася нам; —
 
и́бо жизнь яви́лась, и мы ви́дели и свиде́тельствуем, и возвеща́ем вам сию́ ве́чную жизнь, кото́рая была́ у Отца́ и яви́лась нам, —

аб тым, што мы відзелі й чулі, абвяшчаем вам, каб і вы мелі суудзел з намі; а наш удзел ёсьць з Айцом і Сынам Ягоным Езусам Хрыстусам.
 
о том, что мы ви́дели и слы́шали, возвеща́ем вам, что́бы и вы име́ли обще́ние с на́ми: а на́ше обще́ние — с Отцо́м и Сы́ном Его́, Иису́сом Христо́м.

Гэта пішам вам, каб вы цешыліся поўнарадасна.
 
И сие́ пи́шем вам, что́бы ра́дость ва́ша была́ соверше́нна.

А дабравесьць, якую мы чулі ад Яго ды зьвяшчаем вам, ёсьць тая, што Бог ёсьць сьвятло і няма ў Ім ніякае цемры.
 
И вот благове́стие, кото́рое мы слы́шали от Него́ и возвеща́ем вам: Бог есть свет, и нет в Нём никако́й тьмы.

Каліб мы казалі што маем зь Ім сулучнасьць, а хадзілі ў цьме, дык былоб махлярства, паступак няпраўдны:
 
Е́сли мы говори́м, что име́ем обще́ние с Ним, а хо́дим во тьме, то мы лжём и не поступа́ем по и́стине;

а калі ходзім у сьвятле, як і Ён сам у сьвятле ёсьць, дык маем зь Ім узаемасувязь і кроў Сына Ягонага, Езуса Хрыстуса, ачышчае нас ад граху ўсякага.
 
е́сли же хо́дим во све́те, подо́бно как Он во све́те, то име́ем обще́ние друг с дру́гом, и Кровь Иису́са Христа́, Сы́на Его́, очища́ет нас от вся́кого греха́.

Каліб мы сказалі, ня маем граху, дык зводзім сябе самых і няма ў нас праўды.
 
Е́сли говори́м, что не име́ем греха́, — обма́нываем сами́х себя́, и и́стины нет в нас.

А калі вызнаем нашы грахі, дык Бог — верны й справядлівы, адпусьціць нам ды ачысьціць нас ад усякай нягоднасьці.
 
Е́сли испове́дуем грехи́ на́ши, то Он, бу́дучи ве́рен и пра́веден, прости́т нам грехи́ на́ши и очи́стит нас от вся́кой непра́вды.

І каліб мы сказалі, што не зграшылі, дык робім Яго махлярскім і няма у нас Ягонага слова.
 
Е́сли говори́м, что мы не согреши́ли, то представля́ем Его́ лжи́вым, и сло́ва Его́ нет в нас.

Примечания:

 
Пераклад П. Татарыновіча

4 Слове жыцьця — мова тут не аб слове Эванэліі навучальна-літаратурным, але аб асобе Езуса Хрыстуса, Божага Сына, што стаўся целам. Аўтар Лісту бачыў чуў Яго гаворачагай датыкаўся вошчупам (гл: Ян 19:35; 20:31; 21:24).

5 Цемры, цьме = спамыльнасьці, грэхаводзтва. У Богу, які ёсьць Святлом, гэтага няма; у чалавеку няма толькі тады, калі ён ходзіць у веры з добрымі паступкамі й ласцы Божай, не амарочаны грахом сьмяротным; трэба аднак высьцярагацца тады самадумства аб сваёй бязгрэшнасьці, бо апрача сьмяротных, ёсьць грахі абыдныя, лёгка прабачальныя, безь якіх навет найсьвяцейшыя людзі — апрача Найсьвяцейшай Богамаці — на зямлі не бывалі; таму заміж самаўпэўнівацца аб сваёй бязгрэшнасьці, лепш быць гатовым заўсёды пакорна выспавядаць свае грахі молячы ў Бога міласэрдзя й помачы вытрывання ў ласцы.

10 ...робім Яго махлярскім — бо пярэчым сказанае Богам у сьв. Пісанні, што ўсе людзі зграшылі (Пс. 13:3).

 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.