1 Тое, што было ад пачатку, што мы чулі аб Слове жыцьця, што бачылі сваімі вачыма, што азіралі й да чаго дакраналіся нашыя рукі, —
2 жыцьцё бо аб’яўлена было і мы бачылі ды сьветчым і аглашаем вам жыцьцё вечнае, што было ў Айца й зьявілася нам; —
3 аб тым, што мы відзелі й чулі, абвяшчаем вам, каб і вы мелі суудзел з намі; а наш удзел ёсьць з Айцом і Сынам Ягоным Езусам Хрыстусам.
4 Гэта пішам вам, каб вы цешыліся поўнарадасна.*
5 А дабравесьць, якую мы чулі ад Яго ды зьвяшчаем вам, ёсьць тая, што Бог ёсьць сьвятло і няма ў Ім ніякае цемры.*
6 Каліб мы казалі што маем зь Ім сулучнасьць, а хадзілі ў цьме, дык былоб махлярства, паступак няпраўдны:
7 а калі ходзім у сьвятле, як і Ён сам у сьвятле ёсьць, дык маем зь Ім узаемасувязь і кроў Сына Ягонага, Езуса Хрыстуса, ачышчае нас ад граху ўсякага.
8 Каліб мы сказалі, ня маем граху, дык зводзім сябе самых і няма ў нас праўды.
9 А калі вызнаем нашы грахі, дык Бог — верны й справядлівы, адпусьціць нам ды ачысьціць нас ад усякай нягоднасьці.
10 І каліб мы сказалі, што не зграшылі, дык робім Яго махлярскім і няма у нас Ягонага слова.*

Зноскі:

4 Слове жыцьця — мова тут не аб слове Эванэліі навучальна-літаратурным, але аб асобе Езуса Хрыстуса, Божага Сына, што стаўся целам. Аўтар Лісту бачыў чуў Яго гаворачагай датыкаўся вошчупам (гл: Ян 19:35; 20:31; 21:24).

5 Цемры, цьме = спамыльнасьці, грэхаводзтва. У Богу, які ёсьць Святлом, гэтага няма; у чалавеку няма толькі тады, калі ён ходзіць у веры з добрымі паступкамі й ласцы Божай, не амарочаны грахом сьмяротным; трэба аднак высьцярагацца тады самадумства аб сваёй бязгрэшнасьці, бо апрача сьмяротных, ёсьць грахі абыдныя, лёгка прабачальныя, безь якіх навет найсьвяцейшыя людзі — апрача Найсьвяцейшай Богамаці — на зямлі не бывалі; таму заміж самаўпэўнівацца аб сваёй бязгрэшнасьці, лепш быць гатовым заўсёды пакорна выспавядаць свае грахі молячы ў Бога міласэрдзя й помачы вытрывання ў ласцы.

10 ...робім Яго махлярскім — бо пярэчым сказанае Богам у сьв. Пісанні, што ўсе людзі зграшылі (Пс. 13:3).


Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter


Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:

Першы ліст сьвятога Яна апостала, 1 раздзел. Пераклад П. Татарыновіча.

Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў, паралельнымі спасылкамі, тэкстамі з нумарамі Стронг. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

1 Яна 1 раздзел в переводах:
1 Яна 1 раздзел, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.