От Марка 12 глава

Евангелие от Марка святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Комментарии Давида Стерна

Перевод Еп. Кассиана

1 И начал говорить им притчами: насадил человек виноградник и обнес стеной, и выкопал точило, и построил башню, и сдал его виноградарям, и уехал.
2 И послал к виноградарям в свое время раба, чтобы взял у виноградарей от плодов виноградника;
3 и те, взяв его, прибили и отослали ни с чем.
4 И снова послал к ним другого раба, и того ранили в голову и обесчестили.
5 И другого послал, и того убили; и многих других — кому наносили побои, кого убивали.
6 Еще один у него был: сын возлюбленный; послал он его последнего к ним, говоря: «устыдятся сына моего».
7 Но виноградари те сказали друг другу: «это наследник: давайте, убьем его, и наследство будет наше».
8 И взяв, убили его и выбросили его вон из виноградника.
9 Что же сделает господин виноградника? Придет и предаст виноградарей смерти, и отдаст виноградник другим.
10 Неужели вы и этого Писания не читали: «Камень, который отвергли строители, он сделался главою угла:
11 от Господа это, и удивительно в глазах наших»?
12 И намеревались Его схватить, но побоялись народа; ибо поняли, что о них сказал Он притчу; и оставив Его, ушли.
13 И посылают к Нему некоторых из фарисеев и из иродиан, чтобы поймать Его на слове.
14 И те, придя, говорят Ему: Учитель, мы знаем, что Ты истинен и не считаешься ни с кем; ибо не смотришь на лицо людей, но воистину учишь пути Божию; можно ли платить подать кесарю, или нет? Платить нам, или не платить?
15 Он же, зная их лицемерие, сказал им: что Меня искушаете? Принесите Мне посмотреть динарий.
16 Они принесли. Говорит им: чье это изображение и надпись? Они сказали Ему: кесаря.
17 А Иисус сказал им: кесарево отдавайте кесарю, а Божие Богу. И очень удивлялись Ему.
18 И приходят к Нему саддукеи, которые утверждают, что воскресения нет; и стали спрашивать Его:
19 Учитель, Моисей написал нам: «Если у кого брат умрет и оставит жену и не оставит детей, да возьмет брат его жену и восстановит семя брату своему».
20 Было семь братьев: и первый взял жену, и умирая, не оставил семени;
21 и второй взял ее и умер, не оставив семени. И третий также.
22 И все семеро не оставили семени. После всех и жена умерла.
23 В воскресение, когда воскреснут, кого из них будет она женой? Ибо все семеро имели ее женой.
24 Сказал им Иисус: не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете Писаний, ни силы Божией?
25 Ведь, когда из мёртвых воскреснут, не женятся, и замуж не выходят, но пребывают, как ангелы на небесах.
26 О мёртвых же, что они восстают, разве не читали вы в книге Моисея, в повествовании о купине, как сказал ему Бог: «Я Бог Авраама, и Бог Исаак, и Бог Иакова»?
27 Он не есть Бог мёртвых, но живых. Вы весьма заблуждаетесь.
28 И подойдя, один из книжников, услышав, как они спорят, зная, что Он хорошо ответил им, спросил: какая заповедь первая из всех?
29 И ответил Иисус: первая есть: «Слушай, Израиль! Господь Бог наш есть Господь единый;
30 и возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всем разумом твоим, и всею крепостию твоею».
31 И вот вторая: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя». Нет другой заповеди большей этих.
32 И сказал Ему книжник: хорошо, Учитель. Истинно Ты сказал, что Он един, и нет другого, кроме Него;
33 и любить Его всем сердцем, и всем разумением, и всею крепостию, и любить ближнего, как самого себя, — больше всех всесожжений и жертв.
34 И Иисус, увидев, что он разумно отвечал, сказал ему: недалеко ты от Царства Божия. И никто больше не смел спрашивать Его.
35 И снова говорил Иисус, уча в храме: как говорят книжники, что Христос есть сын Давидов?
36 Сам Давид сказал в Духе Святом: «Сказал Господь Господу моему: сядь по правую сторону Мою, доколе Я не положу врагов Твоих под ноги Твои».
37 Сам Давид говорит, что Он — Господь: откуда же Он — сын его? И многолюдная толпа слушала Его охотно.
38 И в учении Своем Он говорил: берегитесь книжников, любящих длинные одежды и приветствия на площадях,
39 и первые сиденья в синагогах, и первые места на званых обедах.
40 Поедающие дома вдов и для вида долго молящиеся, эти примут большее осуждение.
41 И сев напротив сокровищницы, Он смотрел, как народ кладет медь в сокровищницу. И многие богатые клали много.
42 И пришла одна бедная вдова и положила две лепты, то есть кодрант.
43 И призвав учеников Своих, Он сказал им; истинно говорю вам, вдова эта бедная положила больше всех клавших в сокровищницу;
44 ибо все от избытка своего положили, она же от скудости своей всё, что имела, положила: всё, что у нее было на жизнь.

Комментарии Давида Стерна

1 Йешуа начал беседовать с ними в притчах. "Один человек насадил виноградник. Он обнёс его стеной, вырыл яму для давильного пресса и построил башню; затем сдал его арендаторам и уехал.

Стих 1. См. ком. к Мат. 20:1.

2 Когда настала пора сбора плодов, он послал к арендаторам слугу, чтобы тот забрал причитающуюся ему часть плодов из виноградника. 3 Но они взяли его, избили и отпустили ни с чем. 4 Тогда он послал другого слугу; этому они разбили голову и оскорбили. 5 Он послал ещё одного, и они его убили; и так со многими другими — одних избили, других убили. 6 У него оставался лишь один человек, сын, которого он любил; в конце концов, он послал его к ним, говоря: 'К моему сыну они отнесутся с уважением'. 7 Но арендаторы сказали друг другу: 'Это наследник. Пойдёмте убьём его, и наследство достанется нам!' 8 И они схватили его, убили и выбросили вон из виноградника. 9 Как поступит владелец виноградника? Он придёт, уничтожит тех арендаторов и отдаст виноградник другим! 10 Разве вы не читали отрывок в Танахе, где сказано: 'Тот самый камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем! 11 Это от Адоная, и удивительно в наших глазах?". (Тегилим — Псалмы 118:22−23) 12 Они собирались задержать его, так как поняли, что он рассказал эту притчу, имея в виду их. Но они боялись народа, поэтому оставили его и удалились. 13 3атем они подослали к нему некоторых из п'рушим и некоторых членов партии Ирода, чтобы те заманили его в ловушку, поставив перед ним ш'ейла.

Стих 13. Ш'ейла... См. ком. к Мат. 22:23.

14 Они пришли и сказали ему: "Раби, мы знаем, что ты говоришь истину и тебя не заботит то, что думают о тебе люди, ведь ты не обращаешь внимания на положение, занимаемое человеком, но действительно учишь Божьему пути. Велит ли Тора платить налоги римскому императору или нет?" 15 Но он, зная об их лицемерии, сказал им: "Для чего вы пытаетесь уловить меня в словах? Принесите мне динарий, чтобы я взглянул на него". 16 Они принесли; и он спросил у них: "Чьё это имя и изображение?" "Императора", — ответили они. 17 Йешуа сказал: "Отдавайте императору то, что принадлежит императору. А Богу отдавайте то, что принадлежит Богу!" И они поражались ему. 18 После этого к нему подошли ц'дуким. Это те, которые утверждают, что нет никакого воскресения; и они задали ему ш'ейла: 19 "Раби, Моше написал нам, что если брат какого-либо человека умирает и оставляет жену, а детей не оставляет, его брат должен взять жену и иметь детей, чтобы продолжить родословную того человека. (Дварим — Второзаконие 25:5−6)

Стихи 13−19. Прушим и цдуким. См. ком. к Мат. 3:7.

См. Мат. 22:15−16 и ком.

20 Было семь братьев. Первый женился, а когда умер, не оставил после себя детей. 21 После этого второй взял его жену и умер, не оставив детей, и подобно этому, третий, 22 и ни один из семерых не оставил детей. Последней умерла женщина. 23 В Воскресении чьей женой она будет? Ведь она была женою всем семерым". 24 Йешуа сказал им: "Не по этой ли причине вы заблуждаетесь? так как не знаете ни Танаха, ни силы Бога? 25 Потому что когда люди воскресают из мёртвых, они ни женятся, ни выходят замуж — но становятся как ангелы небесные. 26 Что касается воскресения мёртвых, неужели вы не читали в книге Моше, в отрывке про куст, как Бог сказал ему: 'Я Бог Аврагама, Бог Ицхака и Бог Я'акова?' (Шмот — Исход 3:6) 27 Он Бог живых, а не мёртвых! Вы очень сильно заблуждаетесь!"

Стих 24−27. См. ком. к Мат. 22:31−32.

28 Подошёл один учитель Торы и услышал их обсуждение. Видя, что Йешуа хорошо им отвечает, он спросил у него: "Какая из всех мицвот самая важная?"

Стих 28. Какая из всех мицвот самая важная? Хотя буквальное значение слова "мицва" — "заповедь", фактический смысл вопроса: "Каков самый важный основной принцип, на который опирается вся остальная Тора?" Раввины тоже пытались вкратце изложить суть Торы.
Например, мы находим в Талмуде:

"Раби Симлай сказал: 'Шестьсот тринадцать заповедей были даны Моисею — 365 запрещающих, что равно числу дней в году, и 248 наставляющих, что равно количеству человеческих органов. Пришёл Давид и сократил их до одиннадцати [Псалом 14]. Затем Исайя сократил их до шести [Исайя 33:15−16], Михей до трёх [Михей 6:8], и Исайя снова до двух, как сказано: "Сохраняйте суд и делайте правду" [Исайя 56:1]. Затем Амос сократил их до одной: "Ищите меня и будете живы" [Амос 5:4]. Или Аввакум: "Праведный своею верой жив будет" [Аввакум 2:4]'". (Маккот 23б-24а, сокращено)

Известную Талмудическую историю о язычнике, желавшем изучить всю Тору "за время, пока устоит на одной ноге" cм. в ком. к Мат. 7:12.

29 Йешуа ответил: "Вот самая важная: Шма Исраэль, Адонай Элогейну, Адонай Эхад [Слушай, Израиль, Господь Бог наш, Господь един],

Стих 29. Как может Бог быть Отцом, Сыном и Святым Духом и при этом оставаться одним? Не тройной ли Бог? Нигде в Новом Завете не сказано, что Бог тройственен, но сказано, что есть один, единственный Бог и его Слово — единственное достоверное слово о Боге, человеке и взаимоотношении между ними. Также Танах в нескольких местах делает ремез ("намёк"; см. ком. к Мат. 2:15) на тот факт, что "внутренняя структура" одного, истинного Бога включает в себя Отца, Сына и Святого Духа.

Исайя 48:16 употребляет три различных термина, говоря о Боге: "...с того времени, как это происходит, Я там; и теперь Адонай Бог и его Дух послал меня". В книге Бытие 1:26 Бог, говоря о себе, употребляет множественное число: "Сотворим человека по образу нашему, по подобию нашему..."; контекст не подтверждает объяснение раввинов, что это Бог и ангелы, также нет здесь причины и для "множественного величия" (литературного "мы"). Подобно этому здесь, в молитве Шма (Второзаконие 6:4) есть два ремазим:

1) тройное обращение к Богу и

2) использование слова "эхад", которое часто обозначает единство множества (такое как (одна) гроздь винограда или "одна" вязанка дров), вместо "яхид", которое практически всегда исключает единство множества.

30 и люби Адоная Бога твоего всем своим сердцем, всей своей душой, всем своим разумением и всей своей силой'. (Дварим — Второзаконие 6:4−5)

Стих 30. Йешуа цитирует центральное утверждение иудаизма о единстве Бога, провозглашённое в Шма, вместе со следующей непосредственно за ним заповедью любить Бога всем существом. Для него два эти высказывания неразрывны и составляют единый принцип; сравните Рим. 13:8−10, Гал. 5:14 и 1 Йохн. 4:8 ("Бог есть любовь").

Всем своим разумением. Этой фразы нет в древнееврейском варианте Второзакония 6:5. Вероятно, она была добавлена переводчиком, чтобы в понятных для греческой культуры формах передать полный смысл этой заповеди — всё то, кем является человек, чем он занимается и что имеет, должно быть направлено на любовь к Богу. Если это так, то переводчик — использует метод объяснительного перевода, рассчитывая на греческий образ мышления, который очень высоко ценил интеллектуальную деятельность. Другой возможный вариант — Йешуа обращается к учителю Торы, который в силу своего положения постоянно пользуется своим разумением.

31 А вот вторая: 'Люби своего ближнего, как самого себя'. (Ваикра — Левит 19:18) Нет ни одной мицвы, более великой, чем эти".

Стих 31. Люби своего ближнего, как самого себя (Левит 19:18). См. Лук. 10:25−37. Мат. 7:12 и ком.

32 Учитель Торы сказал ему: "Хорошо сказано, Раби; ты говоришь истину, что он един, и что нет никого, кроме него; 33 и что любить его всем сердцем, разумением и силой, и любить своего ближнего, как самого себя, гораздо важнее всех всесожжении и жертвоприношений". 34 Увидев, что он отвечает разумно, Йешуа заметил: "Ты недалёк от Божьего Царства". И после этого никто больше не осмелился задавать ему ш'ейла. 35 Когда Йешуа учил в Храме, он спросил: "Как же так, учителя Торы говорят, что Мессия — Сын Давида? 36 А сам Давид, вдохновлённый Руахом ГаКодеш, сказал: 'Адонай сказал моему Господу: "Сиди здесь, по правую руку от меня, пока я не положу врагов твоих у твоих ног". (Тегилим — Псалмы 110:1)

Стих 36. См. ком. к Мат. 22:44.

37 Сам Давид называет его 'Господом'; как же он может быть его сыном?" И вся огромная толпа сосредоточенно слушала его. 38 Он сказал, наставляя их: "Остерегайтесь таких учителей Торы, которым нравится расхаживать в длинных одеждах, нравится, когда их почтительно приветствуют на рыночных площадях,

Стих 38. Остерегайтесь таких учителей Торы... Русский перевод Библии передаёт эту фразу так, будто слова Йешуа относятся ко всем учителям Торы (см. ком. к Мат. 2:4), например, Синод.пер.: "Остерегайтесь книжников, любящих..." Но структура этого греческого предложения не предполагает запятую после 'книжников' в русском варианте; запятая позволяет думать, что Йешуа обвиняет их всех. Запятая делает такой перевод антисемитским, так как он безосновательно осуждает целую социальную прослойку евреев там, где этого не делает Йешуа. Скорее, Йешуа обвиняет только тех учителей Торы, чьё конкретное поведение подвергается нареканию. Поступая так, он продолжает традицию пророков, описываемую Танахом, но не антиеврейскую традицию христианства. См. также Мат. 23:13−36 и ком. и 1 Фес. 2:14−16 и ком., где поднимаются те же вопросы.

39 которым нравится занимать лучшие места в синагогах и почётные места на пирах, 40 нравится поглощать дома вдов и при этом напоказ подолгу совершать давен. Тем хуже будет их наказание!"

Стих 40. Совершать давен (идиш). Термин давен обычно употребляется для обозначения литургических молитв в синагоге. Сегодня традиционные евреи молятся такими молитвами три раза в день, добавляя дополнительные на Шабат и йом тов (праздники). В синагоге хазан (кантор) пропевает первые несколько слов каждой молитвы или благословения, и каждый человек произносит молитву тихо, с нужной ему скоростью до тех пор, пока кантор не указывает на окончание молитвы, пропевая последние её слова.

Кто-то может привлечь к себе внимание, громко произнося молитву или напыщенно пропевая её, что придаёт вид глубокой благопристойности. И хотя особенности давен в первом веке отличались от нынешних, Йешуа здесь выступает против такой религиозности (в любой эпохе, в любой религии), особенно, если она сочетается с поведением, выявляющим её лицемерие, таким как эксплуатация бедных и беспомощных. И в этом Йешуа, подобно пророкам до него, заботился о социальной справедливости, непреходящей еврейской проблеме.

41 3атем Йешуа сел напротив сокровищницы Храма и наблюдал, как люди кладут деньги в коробки для пожертвований. Многие богачи отдавали большие суммы, 42 а бедная вдова подошла и положила две мелкие монеты.

Стих 42. Две мелкие монеты, буквально: "две лепты, что равняется одному квадранту", самой мелкой римской монете; 64 квадранта равнялись одному динарию, который составлял дневную плату обычного рабочего.

43 Он подозвал к себе своих талмидим и сказал им: "Да! Говорю вам, эта бедная вдова положила в коробку для пожертвований больше, чем все другие жертвовавшие. 44 Ведь все они, по причине своего богатства, жертвовали деньги, без которых вполне могли обойтись; а она, по причине бедности, отдала всё, на что жила".



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.