Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – w. eine Seele
1 [2] – o. wenn er es nicht anzeigt und so Schuld auf sich lädt
1 ⓑ – V. 17
2 [3] – w. unreinen Gewimmels; wie
1Mo 1,20
2 ⓓ – V. 17
3 [4] – o. und es ist ihm verborgen, dass er unrein und schuldig ist, 3 oder
4 [5] – w. eine Seele
6 [6] – w. Haarige der Ziegen
7 [7] – o. einer Ziege; o. eines Lammes
7 [8] – w. nicht erreicht, o. nicht findet
7 [9] – o. so bringe er, der gesündigt hat, dem HERRN als ein Schuldopfer
8 [10] – d. i. mit dem Fingernagel
10 ⓝ – V. 16.18.26; Kap.
4,20
12 [11] – d. i. der zu verbrennende Teil des Speisopfers
13 ⓡ – V. 16.18.26; Kap.
4,20
13 [12] – w. Es
15 [13] – w. eine Seele
15 ⓧ – V. 16.18.26; Kap.
4,20
16 [14] – w. unversehrt o. vollständig machen
17 [15] – w. eine Seele
17 [16] – w. eines von allen Geboten des HERRN tut, die nicht getan werden dürfen
17 ⓒ – V. 1.2
18 [17] – o. und hatte er es nicht erkannt und ist schuldig geworden und hat Schuld auf sich geladen, 18 dann soll er
21 [18] – w. eine Seele
24 [19] – w. unversehrt o. vollständig machen
Синодальный перевод 7, 11 горлица — дикий голубь.
11 ефа — наиболее употребительная мера для хлебных, сыпучих или жидких веществ, равная примерно 22-м литрам. Согласно Иосифу Флавию соответствует примерно 36-ти литрам.