От Луки 7 глава

Евангелие от Луки святое благовествование
В переводе Лутковского → Комментарии Давида Стерна

В переводе Лутковского

1 После того как Он закончил речь Свою к внимавшему Ему народу, Он пришёл в Капернаум.
2 А у одного сотника заболел и был при смерти раб, которым он дорожил.
3 Услышав об Иисусе, он послал к Нему старейшин иудейских с просьбой придти и исцелить раба его.
4 Они же, придя к Иисусу, стали настойчиво просить Его, говоря: он достоин, чтобы Ты сделал для него это,
5 потому что он уважает наш народ и даже построил для нас синагогу.
6 И Иисус пошёл с ними. Когда же Он был уже неподалеку от дома сотника, тот выслал Ему навстречу друзей сказать: Господи, не утруждай Себя, ибо я недостоин, чтобы Ты вошел под крышу дома моего.
7 Поэтому-то я и себя самого не счел достойным придти к Тебе. Скажи лишь слово, и будет здоров слуга мой.
8 Ведь и я человек, облеченный властью; имея в своем подчинении воинов, я говорю одному: пойди, — и тот идет; другому говорю: приди, — и тот приходит; и рабу своему говорю: сделай это, — и тот делает.
9 Услышав это, Иисус обернулся к сопровождающему Его народу и сказал: уверяю вас: нигде в Израиле такой веры не встречал Я.
10 Посланные же, возвратясь в дом, нашли больного раба исцеленным.
11 На следующий день Иисус отправился в город Наин; вместе с Ним отправились многие ученики Его и большая толпа народа.
12 И вот, когда Он приближался к городским воротам, в это время выносили хоронить умершего, единственного сына у матери его, а она была вдова; и много народа из города шло вместе с нею.
13 Увидев её, Господь сжалился над нею и сказал ей: не плачь.
14 Подойдя, Он остановил тех, кто нёс его, и, прикоснувшись к нему,1 сказал: юноша, повелеваю тебе: встань!
15 И, приподнявшись, умерший сел и стал говорить; Иисус же передал сына матери его.
16 И все, объятые страхом, восславили Бога, восклицая, что великий пророк появился среди них и что Бог посетил народ Свой.
17 И такая слава о Нём разошлась по всей округе даже до Иудеи.
18 И возвестили Иоанну ученики его обо всем этом.
19 Иоанн же, призвав двух учеников своих, послал их к Господу спросить: Ты ли Тот, Кто должен был придти, или ожидать нам другого?
20 Придя к Нему, они сказали: Иоанн Креститель послал нас к Тебе спросить: Ты ли Тот, Кто должен был придти, или ожидать нам другого?
21 А к тому времени Иисус уже многих исцелил от болезней, недугов и от злых духов и многим слепым даровал зрение.
22 И Он сказал им в ответ: пойдите, возвестите Иоанну то, что видели и слышали: слепые — прозревают, хромые — ходят, прокаженные — очищаются, глухие — слышат, мертвые — воскресают, нищим — благовествуют.
23 И блажен тот, кто не ошибется во Мне.
24 Когда же посланные Иоанном ушли, Иисус стал говорить народу об Иоанне: на что посмотреть приходили вы в пустыню? На тростник ли, колеблемый ветром?
25 На кого же вы приходили поглядеть? Может быть, на человека, облаченного в пышные одежды? Так ведь те, у кого дорогие одежды и кто живёт в роскоши, находятся в царских дворцах.
26 На кого же поглядеть приходили вы? На пророка? Так вот, говорю вам: даже больше, чем на пророка,
27 потому что это о нём написано: перед Тобою Я пошлю Своего вестника, который возвестит о пришествии Твоем. (Исх 23:20)
28 Так что уверяю вас: нет более великого пророка среди рожденных женщинами, чем Иоанн. Однако в Царстве Божьем даже самый последний превосходит его.
29 Услышав это, все люди и мытари, которые приняли крещение от Иоанна, воздали хвалу Богу.
30 А фарисеи и законники, не приняв крещение от него, тем самым не исполнили волю Божью.2
31 И сказал Иисус: кому Я уподоблю людей века сего? Кому они подобны?
32 Они подобны детям, которые, сидя на улице, обращаются к друзьям своим: мы играли вам на свирели, а вы не плясали; мы пели вам погребальные песни, а вы не плакали.
33 Ибо пришёл Иоанн Креститель, который и хлеба не ест, и вина не пьет, а вы говорите: в нём бес.
34 Пришёл Сын Человеческий, Который и ест, и пьет, а вы говорите: вот Человек, Который много ест и пьет много вина, друг мытарей и грешников.
35 Но дела обличают лукавство их.
36 И позвал Его один из фарисеев пообедать вместе с ним. Придя в дом этого фарисея, Он сел за трапезу.
37 Тем временем одна женщина, известная в этом городе как грешница, узнав, что Иисус обедает в доме этого фарисея, принесла небольшой сосуд мира
38 и, с плачем опустившись подле ног Его, омыла их слезами, и, целуя ноги Его, стала отирать их волосами головы своей и умащать миром.
39 Увидев это, фарисей, который пригласил Его, подумал: если бы Он был пророк, то знал бы, кто и откуда эта женщина, прикасающаяся к Нему; она ведь грешница.
40 Иисус же, обратясь к нему, сказал: Симон, Я хочу у тебя что-то спросить. А тот говорит: спрашивай, Учитель.
41 Иисус же сказал: у некоего ростовщика было два должника: один задолжал ему пятьсот динариев, а другой — пятьдесят.
42 Но так как им нечем было заплатить, он простил обоим. Скажи, кто из них будет более благодарен ему?
43 И Симон ответил: полагаю, что тот, которому он больше простил. Иисус же сказал ему: ты правильно рассудил.
44 И, обернувшись к женщине, сказал Симону: видишь ли ты эту женщину? Я пришёл в дом твой, и ты воды для ног Мне не подал, а она слезами омыла Мне ноги и вытерла их волосами своими;
45 ты не приветствовал Меня поцелуем, а она, с тех пор как Я пришёл, не перестает целовать ноги Мои;
46 ты головы Моей елеем не умастил, а она миром умастила ноги Мои.
47 Поэтому говорю тебе: многие грехи прощены ей, и потому она столь много благодарна, а кому меньше прощается, тот меньше и благодарен.
48 Ей же Он сказал: прощаются тебе грехи твои.
49 А те, которые обедали вместе с Ним, подумали: кто Он такой, что и грехи прощает?
50 Иисус же сказал женщине: тебя спасла вера твоя. Иди с миром.

Комментарии Давида Стерна

1 Когда Йешуа закончил разговаривать с людьми, он отправился обратно в Кфар-Нахум. 2 Там у одного офицера римской армии смертельно заболел слуга, которым тот очень дорожил. 3 Услышав о Йешуа, офицер послал к нему некоторых еврейских старейшин с просьбой прийти к нему и излечить его слугу. 4 Они пришли к Йешуа и настоятельно просили его: "Он действительно заслуживает, чтобы ты сделал это, 5 потому что любит наш народ: он даже построил нам синагогу!"

Он любит наш народ: он даже построил нам синагогу! Обычно отношения между римлянами и евреями не отличались взаимной любовью и доверием, как это обычно бывает между завоевателями и порабощёнными. Но этот язычник, римский офицер, проявил любовь к еврейскому народу, что заставило еврейских старейшин просить о нём Йешуа, служение которого, в первую очередь, было направлено не на язычников, а на евреев (Мат. 10:5, 15:26; Йн. 1:11). Любовь проявила себя в поступках — «он построил нам синагогу!» — а не просто в словах или чувствах; именно таково первостепенное значение слова «любовь» в Писании. Подобно этому, в наши дни в честь «Праведных язычников», которые рисковали собственной жизнью ради спасения евреев, посажены деревья вдоль аллеи, ведущей к израильскому мемориалу Яд ВаШем, посвящённому жертвам Катастрофы.

6 Тогда Йешуа пошёл с ними. Он ещё не успел отойти далеко от дома, как офицер послал к нему своих друзей сказать ему: "Господин, не утруждай себя. Я не достоин, чтобы ты вошёл под крышу моего дома — 7 именно поэтому я не посмел подойти к тебе. Лучше просто прикажи моему слуге выздороветь. 8 Я и сам нахожусь в подчинении, но имея в своём распоряжении солдат, говорю одному: 'Пойди!', и тот идёт; другому: 'Иди сюда!', и тот приходит; рабу своему: 'Сделай то-то!', и он делает". 9 Йешуа, услышав это, поразился ему; и, обернувшись, сказал следовавшим за ним людям: "Говорю вам, даже в Израиле я не нашёл такой веры!" 10 Когда гонцы возвратились в дом офицера, они обнаружили, что слуга здоров. 11 На следующий день Йешуа, сопровождаемый талмидим и множеством народа, направился в город Наим.

Haим означает «милый» на др.-евр.; греческое — Наин. Арабский посёлок неподалёку от Назарета, сохранил это древнее название.

12 Когда он приблизился к городским воротам, оттуда выносили умершего для погребения. Мать этого человека была вдовой, а он был её единственным сыном. Вместе с ней из города шло довольно много людей. 13 Увидев её, Господь пожалел её и сказал ей: "Не плачь".

Здесь Лука называет Йешуа Господом, чтобы подчеркнуть особое значение этого чуда.

14 3атем он подошёл поближе и дотронулся до гроба, и носильщики остановились. Он сказал: "Юноша, говорю тебе: встань!" 15 Умерший сел и заговорил, и Йешуа отдал его матери.

Отдал его матери. Эта цитата из Танаха напоминает нам историю пророка Илии, который воскресил из мёртвых сына вдовы из Царфата (3 Царств 17:17−24).

16 Все были охвачены благоговейным страхом и воздали Богу славу, говоря: "Великий пророк появился среди нас", и "Бог пришёл на помощь Своему народу".

Ответная реакция людей похожа на реакцию вдовы из Царфата. Это чудо должно навести читателя на мысль, что Йешуа является (по меньшей мере) таким же великим пророком, как и Илия.

17 Эта новость о нём разошлась по всей Йегуде и окрестным сёлам. 18 Талмидим Йоханана сообщили ему обо всём случившемся. Тогда Йоханан подозвал двоих талмидим 19 и послал их спросить у Господа: "Ты ли тот, кто должен прийти? Или нам искать кого-то другого?" 20 Прийдя к нему, они сказали: "Нас послал к тебе Йоханан Погружающий, спросить: Ты ли тот, кто должен прийти? Или же нам ожидать кого-то другого?"' 21 Как раз в это время он исцелял многих от болезней, недомоганий и нечистых духов, возвращал зрение слепым. 22 Поэтому он ответил им так: "Пойдите и расскажите Йоханану о том, что вы видите и слышите: слепые прозревают, хромые ходят, люди, болеющие кожными болезнями, очищаются, глухие слышат, мёртвые воскресают, Добрая Весть проповедуется нищим

См. ком. к Мат. 11:2−6.

23 и благословен всякий, кто не будет обижен на меня!" 24 Когда посланцы Йоханана ушли, Йешуа стал говорить с народом о Йоханане: "Для чего ходили вы в пустыню? Посмотреть на камыши, качающиеся на ветру? 25 Нет? Тогда для чего же вы ходили? Посмотреть на хорошо одетого человека? Но люди, одетые в красивые одежды и живущие в роскоши, находятся в царских дворцах. 26 Ну, так на что же вы ходили посмотреть? На пророка! Да, и говорю вам, он больше, чем просто пророк.

Ну. См. ком. к Мат. 11:9 и к Лук. 12:42.

27 Это тот, о котором сказано в Танахе: ’Вот, Я посылаю своего вестника впереди тебя; он приготовит твой путь перед тобой'. 28 Говорю вам, что среди рождённых женщинами не появлялся никто более великий, чем Йоханан Погружающий! Тем не менее, самый меньший в Царстве Небес больше, чем он! 29 Все слышавшие его, даже сборщики налогов, признали правоту Бога тем, что приняли от него погружение; 30 а прушим и учителя Торы, не приняв от него погружения, отвергли Божий замысел в отношении себя. 31 Поэтому, — сказал Господь, — как мне описать это поколение народа? С кем их сравнить? 32 Они похожи на детей, сидящих на рыночных площадях, говорящих друг другу: "Мы играли весёлую мелодию, но вы не стали танцевать! Мы играли грустную мелодию, но вы не стали плакать!" 33 Потому что пришёл Йоханан, не ест хлеба и не пьёт вина; и вы говорите: "В нём бес!" 34 Пришёл Сын Человеческий, ест и пьёт; и вы говорите: "Ага! Обжора и пьяница! Друг сборщиков налогов и грешников!" 35 Что ж, доказательство мудрости в тех людях, которых она порождает".

Доказательство мудрости в тех людях, которых она порождает, что более или менее совпадает с Мат, 11:19.

Существуют два других, менее точных, способа прочтения греческого текста: «Показатель того, что выдаётся за мудрость, — характер людей, которые придерживаются её», и: «Всякий человек пытается оправдать свой собственный тип мудрости».

36 Один из прушим пригласил Йешуа разделить с ним трапезу, и он вошёл в дом паруша и расположился за столом. 37 Одна женщина, жившая в том городе, грешница, зная о том, что он ест в доме паруша, принесла алебастровый сосуд с очень дорогими духами,

Грешница. См. ком. к Мат. 9:10.

38 стала позади Йешуа, у его ног, и рыдала, пока не намочила его ноги своими слезами. Тогда она вытерла ему ноги волосами, поцеловала его ноги и возлила на них духи. 39 Когда паруш, пригласивший его, увидел, что происходит, он сказал про себя: "Если бы этот человек в самом деле был пророком, он знал бы, кто дотрагивается до него и что это за женщина, что она грешница". 40 Йешуа ответил: "Шимон, я должен тебе что-то сказать". "Говори, раби", — отвечал тот. 41 "У одного заимодавца было двое должников; один из них задолжал вдесятеро больше, нежели другой. 42 Когда же они не смогли вернуть ему деньги, он простил им их долги. Так кто же из них будет больше любить его?" 43 Шимон ответил: "Думаю, что тот, кому он простил больший долг". "Ты правильно рассудил", — сказал ему Йешуа. 44 3атем, повернувшись к женщине, он сказал Шимону: "Видишь эту женщину? Я пришёл в твой дом, и ты не дал мне воды для ног, а эта женщина вымыла мне ноги слезами и высушила их своими волосами! 45 Ты не поцеловал меня, а эта женщина, с тех пор, как я пришёл, не перестаёт целовать мне ноги! 46 Ты не помазал мне голову маслом, а эта женщина возлила духи мне на ноги! 47 По этой причине, говорю тебе, что её грехи — которых немало! — прощены, так как она сильно возлюбила. А кому прощено совсем немного, тот и любит мало". 48 3атем он сказал ей: "Твои грехи прощены". 49 При этом евшие вместе с ним стали говорить между собой: "Кто этот человек, что осмеливается прощать грехи?"

Кто этот человек, что осмеливается прощать грехи? В Книге Исайи 43:25 пророк приводит слова Бога: «Я, Я Сам изглаживаю преступления твои ради Себя Самого». Ср. 5:17−26 и ком. к Map. 2:5−12.

50 Но он сказал женщине: "Твоя вера спасла тебя; иди с миром".

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[7.1] «Он остановил тех, кто нес его, и, прикоснувшись к нему...» — досл.: «Он прикоснулся к носилкам, несшие же остановились».
[7.2] Этот стих, несомненно, представляет собой комментарий автора Евангелия.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.