1 John 1 глава

1 John
New International Version → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched — this we proclaim concerning the Word of life.
 
Аб тым, што было ад пачатку, што мы чулі, што бачылі на свае вочы, што мы разгледзелі і нашы рукі абмацалі — аб Слове жыцця,

The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.
 
і жыццё з’явілася, і мы бачылі, і сведчым, і абвяшчаем вам гэтае вечнае жыццё, якое было ў Бацькі і з’явілася нам,

We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
 
што мы бачылі і чулі, мы абвяшчаем і вам, каб і вы мелі ўзаемнасць з намі. А наша ўзаемнасць — з Бацькам і з Яго Сынам Ісусам Хрыстом.

We write this to make oura joy complete.
 
І гэта мы1 пішам, каб радасць наша2 была поўнаю.

This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all.
 
І вось гэтая вестка, якую мы чулі ад Яго і абвяшчаем вам: Бог ёсць святло, і няма ў Ім ніякай цемры.

If we claim to have fellowship with him and yet walk in the darkness, we lie and do not live out the truth.
 
Калі мы кажам, што маем узаемнасць з Ім, але ходзім у цемры, мы лжэм і не жывём па праўдзе;

But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from allb sin.
 
калі ж ходзім у святле, падобна, як Ён ёсць у святле, то маем узаемнасць адзін з адным і Кроў Ісуса [Хрыста], Яго Сына, ачышчае нас ад усялякага граху.

If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
 
Калі мы кажам, што не маем граху, мы самі сябе ашукваем, і праўды няма ў нас.

If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
 
Калі мы вызнаём свае грахі, Ён, верны і праведны, даруе нам грахі і ачысціць нас ад усялякай няправеднасці.

If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.
 
Калі мы кажам, што мы не саграшылі, то робім яго лгуном і слова Яго няма ў нас.

Примечания:

 
 
Пераклад Анатоля Клышкi
4 1: У некат. рукап.: вам.
4 2: У некат. рукап.: ваша.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.