Новый русский перевод (2014)6 [11] — Еврейское слово означает несколько кожных болезней, его точное значение неясно.
24 [12] — Букв.: «его». Речь может идти о сыне Моисея.
24 [13] — Возможно, это случилось потому, что Моисей не сделал сыну обрезание даже после того, как Господь призвал его вести израильский народ. Обрезание было символом завета между Господом и Авраамом и его потомками, народом Израиля (см. Быт 17:9−14). Бог предпринял такой серьезный шаг, готовясь убить Моисея, потому что для Него было важно послушание израильтян Его повелениям (см. 1Цар 15:22−23).
25 [14] — Букв.: «его ног», поэтому не совсем ясно, чьих ног она коснулась, мужа или сына. Слово «ноги» в этом контексте, возможно, является эвфемизмом для обозначения половых органов.
25 [15] — Букв.: «жених крови из-за обрезания». То же в ст. 26.
30 [16] — Букв.: «Господь, и сотворил».