Hiob 41 глава

Hiob
Schlachter Bibel 1951 → Толковая Библия Лопухина

Schlachter Bibel 1951

1 Ziehst du das Krokodil mit der Angel heraus, legst du ihm einen Zaum ins Maul?
2 Kannst du einen Ring an seine Nase legen und einen Haken durch seine Kinnbacken stoßen?
3 Wird es dich lange bitten oder dir Zärtlichkeiten sagen?
4 Wird es einen Bund mit dir schließen, daß du es zum ewigen Knechte machest?
5 Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vögelein, oder es anbinden für deine Mädchen?
6 Verkaufen es die Genossen untereinander, oder teilen es die Händler unter sich?
7 Kannst du seine Haut mit Pfeilen spicken und mit Fischerhaken seinen Kopf?
8 Lege deine Hand daran. Du wirst des Kampfes nicht vergessen, wirst es nicht zum zweitenmal tun!
9 Siehe, die Hoffnung auf dasselbe wird getäuscht; fällt man nicht schon bei seinem Anblick dahin?
10 Niemand ist so kühn, daß er es reizen möchte; wer kann aber vor Mir bestehen?
11 Wer ist mir zuvorgekommen, daß ich es ihm vergelte? Unter dem ganzen Himmel ist alles mein!
12 Ich will von seinen Gliedern nicht schweigen, sondern reden von seiner großen und schönen Gestalt.
13 Wer entblößt es von seinem Schuppenpanzer und greift ihm in sein doppeltes Gebiß?
14 Wer öffnet die Türen seines Rachens? Seine Zähne verbreiten Schrecken.
15 Prächtig sind seine starken Schilder, fest zusammengeschlossen und versiegelt;
16 einer fügt sich an den andern, daß kein Luftzug dazwischen kommt;
17 sie hängen fest zusammen, sind geschlossen und trennen sich nicht.
18 Sein Niesen strahlt wie Licht, und seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.
19 Aus seinem Rachen schießen Fackeln, Feuerfunken entsprühen ihm.
20 Dampf geht auf von seinen Nüstern, und der Sumpf wird wie ein siedender Topf.
21 Sein Atem facht Kohlen an, eine Flamme schießt aus seinem Munde.
22 Stärke wohnt auf seinem Nacken und Schrecken zieht vor ihm her.
23 Die Wampen seines Fleisches sitzen fest wie angegossen und bewegen sich nicht.
24 Sein Herz ist hart wie Stein und so fest wie der untere Mühlstein.
25 Die Helden erbeben, wenn es auffährt; vor Zittern geht ihr Bogen fehl.
26 Greift man es mit dem Schwerte an, so haftet dieses nicht, kein Speer, kein Wurfspieß und kein Pfeil.
27 Es achtet Eisen für einen Strohhalm, und Erz für faules Holz.
28 Kein Pfeil vermag es in die Flucht zu schlagen, und Schleudersteine fallen wie Spreu von ihm ab.
29 Es achtet die Keule für einen Halm und verlacht das Sausen der Spieße.
30 Unter ihm sind spitze Scherben, es zieht wie ein Dreschschlitten über den Schlamm dahin.
31 Es macht die Tiefe sieden wie einen Kessel, macht das Meer zu einem Salbentopf.
32 Hinter ihm her leuchtet der Pfad, es macht die Flut den Silberhaaren gleich.
33 Auf Erden ist nicht seinesgleichen; es ist gemacht, um ohne Furcht zu sein.
34 Es schaut alle Hohen furchtlos an, es ist ein König über alle Stolzen.

Толковая Библия Лопухина

1. Один взгляд крокодила способен привести охотника в ужас и навсегда уничтожить желание завладеть им.

Иов 41:1. Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его?

Иов 41:2. Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем?

Иов 41:3. Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом все Мое.

Вывод из сказанного. Если крокодил, — творение Бога, внушает такой ужас, что никто не осмелится нападать на него, то кто же осмелится состязаться с Богом, творцом этого чудовища? Правильное чтение первой половины третьего стиха должно быть такое: «кто дал Мне что-нибудь вперед, чтобы я отдал ему?» Вся природа — создание Господа, и все, чем ни владеет человек, — собственность и дар Божий. Потому с его стороны невозможны протесты как в том случае, когда Бог что-либо дает, или же отнимает (ср. Иов 2:10).

Иов 41:4−26. Более подробное описание крокодила, подтверждающее мысль Иов 40:26−27 и Иов 41:1.

Иов 41:4. Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.

Иов 41:5. Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюстям его?

Иов 41:6. Кто может отворить двери лица его? круг зубов его — ужас;

Первый вопрос данного стиха: «кто может открыть верх одежды его?», т. е. обнажить мясо крокодила от покрывающей его чешуи, разъясняется в 7−9 ст. Невозможность же приблизиться «к двойным челюстям», буквально, к двойному ряду зубов, а равно и разжать челюсти («отворить двери лица») объясняется тем, что «вокруг зубов его — ужас». 36 острых и длинных зубов верхней челюсти и 30 нижней, притом всегда видных, так как у крокодила нет губ, внушают невольный страх, препятствующий приблизиться к животному.

Иов 41:7. крепкие щиты его — великолепие; они скреплены как бы твердою печатью;

Иов 41:8. один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними;

Иов 41:9. один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются.

Расположенные в 17 симметрических рядов чешуи спины крокодила возвышаются, подобно костям или черепицам; каждая из них имеет выпуклость, от чего спина животного и делается сходною со щитом. Твердые сами по себе, они не могут быть раздвинуты, отделены одна от другой, так как необыкновенно плотно прилегают друг к другу.

Иов 41:10. От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари;

Когда крокодил с обращенною к солнцу пастью чихает, то выделяющаяся из его рта и ноздрей вода и влажность отливает светом. Издающие сильный красноватый блеск, видный даже в то время, когда голова животного находится под водою, глаза крокодила напоминают блистающую зарю. И действительно, у египтян они были иероглифическим знаком этой последней.

Иов 41:11. из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры;

Иов 41:12. из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.

Иов 41:13. Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.

Появляясь на поверхности воды после долгого пребывания в ней, крокодил кажется выбрасывающим дым и огонь. «Он, — описывает английский путешественник бросающегося в озеро крокодила, — раздувал свое чудовищное тело и двигал своим хвостом в воздухе. Густой дым исходил из его широко раскрытых ноздрей с шумом, который колебал землю». «Первоначально, — говорит тот же путешественник, — крокодил плавает с быстротою молнии, а потом мало-помалу замедляет свой ход, пока не достигает средины реки. Здесь он останавливается, вдыхает в себя воздух и воду, его тело становится огромным, и в известное время слышится большой шум из его пасти. Затем он с треском выпускает из своего рта пар, который представляет как бы облако дыма».

Иов 41:14. На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас.

Показателем силы чудовища является его массивная шея, и при его появлении в ужасе разбегаются животные и люди.

Иов 41:15. Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут.

Одна из особенностей строения крокодила, сообщающая ему редкую крепость, заключается в том, что его мясистые части не мягки и рыхлы, как у других животных, но тверды и прочны.

Иов 41:16. Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов.

Так удивительно устроенному животному дана необыкновенная жизнеспособность. Она находится в зависимости от деятельности сердца, а это последнее у крокодила так же твердо, как крепок нижний жернов, устраиваемый ввиду приходящегося на его долю большего давления из прочного камня.

Иов 41:17. Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса.

Иов 41:18. Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы.

Иов 41:19. Железо он считает за солому, медь — за гнилое дерево.

Иов 41:20. Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обращаются для него в плеву.

Иов 41:21. Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеется.

Сильное и страшное чудовище приводит в ужас даже самых смелых, — «силачей» (евр. «еилим»): «устрашенные, они не достигают цели» (вторая половина стиха). Попытка убить крокодила вызывает лишь страх. И это вполне понятно, так как защищенный своей чешуею, непроницаемою крепкою бронею (ст. 7−9), он неуязвим ни одним смертоносным оружием, начиная с меча.

Иов 41:22. Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.

Правильное чтение данного стиха такое, «внизу у него острые черепицы; он лежит, как борона на грязи». Ничем нельзя пробить спину крокодила, не поддается ударам и живот. Чешуи на нем менее крепки, чем на спине, но все же достаточно тверды. Их отпечаток остается на земле, когда чудовище ползет или же отдыхает.

Иов 41:23. Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь;

Иов 41:24. оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою.

Еще больший след оставляет крокодил в воде. От его быстрых, стремительных движений (ср. ст. 11−12) она приходит в такое же волнение, какое бывает при кипении. «Море он превращает в сосуд с кипящими благовониями». Приведенные крокодилом в движение воды «моря», т. е. Нила (Ис 19:5; Наум 3:8) напоминают «кипящие благовония», так как он оставляет после себя запах мускуса. Взволнованная животным вода покрывается пеною, напоминающею по своей белизне седину.

Иов 41:25. Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным;

Иов 41:26. на все высокое смотрит смело; он царь над всеми сынами гордости.

Страшный для людей, крокодил не имеет себе соперника среди самых свирепых животных («сыны гордости»; ср. Иов 28:8): они трепещут пред ним, как пред царем.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.