Hiob 8 глава

Hiob
Schlachter Bibel 1951 → Толковая Библия Лопухина

Schlachter Bibel 1951

1 Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
2 Wie lange willst du solches reden und sollen die Reden deines Mundes sein wie heftiger Wind?
3 Beugt denn Gott das Recht, und verkehrt der Allmächtige die Gerechtigkeit?
4 Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so hat er sie dahingegeben in die Gewalt ihrer Missetat.
5 Wirst du nun Gott ernstlich suchen und zum Allmächtigen um Gnade flehen,
6 wirst du lauter und aufrichtig sein, so wird er für dich eifern und die Zierde deiner Gerechtigkeit wieder herstellen.
7 Da wird dein früheres Glück im Vergleich zu deinem spätern klein sein.
8 Denn frage doch das frühere Geschlecht und beherzige die Erfahrungen der Väter!
9 Denn von gestern sind wir und wissen nichts, ein Schatten nur sind unsere Tage auf Erden.
10 Fürwahr, sie werden dich belehren, sie können dir's sagen und Sprüche hervorholen aus ihrem Herzen:
11 Schießt der Papyrus ohne Sumpf empor, gedeiht, wo Wasser fehlt, des Schilfes Rohr,
12 das doch, wenn es noch in vollem Triebe steht, ehe es geschnitten wird, zugrunde geht?
13 Das ist der Weg, den alle Gottvergessenen ziehn: Auch ihre Hoffnung welkt wie Gras dahin!
14 Ein Spinngewebe ist des Frevlers Haus, mit seinem Trotzen ist es plötzlich aus;
15 vergeblich stützt er sich und trotzt darauf; er fällt dahin und steht nicht wieder auf.
16 Und jener dort, er grünt im Sonnenglanz, die Ranken überziehn den Garten ganz;
17 die Wurzeln flechten ins Gemäuer sich ein, hoch schlingt er sich empor am Haus von Stein.
18 Doch tilgt ihn Gott von seiner Stätte, so spricht sie: Mir ist nicht bewußt, daß ich dich je gesehen hätte!
19 Siehe, das ist seines Weges Lust, das Ende von des Sünders Lebenslauf: Es stehen aus seinem Staube andre auf.
20 Siehe, Gott verwirft den Unschuldigen nicht; er reicht aber auch keinem Übeltäter die Hand,
21 auf daß er deinen Mund mit Lachen fülle und deine Lippen mit Freudengeschrei,
22 daß deine Hasser mit Schande bekleidet werden und das Zelt der Gottlosen nicht mehr sei!

Толковая Библия Лопухина

Речь Вилдада. 1−2. Приступ. 3−22. Основная мысль Вилдада: Бог — безусловно правосудное существо, и подтверждающие ее соображения.

Иов 8:1. И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:

Иов 8:2. долго ли ты будешь говорить так? — слова́ уст твоих бурный ветер!

Нетерпение Вилдада («долго ли?») вызывается запальчивостью и пустотою речей Иова: «уст твоих — бурный ветер». Не касаясь первой черты, отмеченной и осужденной Елифазом (Иов 5:2 и д.), он останавливается лишь на второй.

Иов 8:3. Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?

Пустота речей Иова сказывается в отрицании им Божественного Правосудия (Иов 7:12). Нельзя допустить, чтобы Бог Вседержитель извратил правду. Как Вседержитель, т. е. промыслитель и правитель, ведущий все существующее к своему назначению и поддерживающий порядок, Бог не может быть неправосудным (Иов 34:10−17).

Иов 8:4. Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.

Правосудие Божие сказывается в фактах наказания. Не беспричинно и не по произволу Божию погибли дети Иова. Если они грешили, были в руках, — во власти беззакония, то владычество последнего и привело их к гибели (Иов 18:7 и д. Иов 20:12 и д., Иов 20:18−21; Притч 11:5−6:12.13).

Иов 8:5. Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,

Иов 8:6. и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.

Иов 8:7. И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.

Бог правосуден и в фактах награды. Если Иов обратится к Нему всем своим сердцем, то Он будет охранять его («встанет над тобою»), избавит его дом, в котором обитает правда, от всякого несчастия и наградит бесчисленными по сравнению с прежними благами.

Иов 8:8. Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;

Иов 8:9. а мы — вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.

Иов 8:10. Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:

Для сообщения своим мыслям большей убедительности Вилдад выдает их не за личный взгляд: ему, как немного прожившему («мы — вчерашние», «дни наши — тень на земле», ст. 9; ср. Иов 14:2; 1Пар 29:15) и потому мало знающему, можно и не верить, а за глубокое, искреннее («от сердца» — ст. 10) убеждение умудренных долгою жизнью и опытом предков (ср. Иов 12:12; 32:7, 9).

Иов 8:11. поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?

Иов 8:12. Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.

Иов 8:13. Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;

Иов 8:14. упование его подсечено, и уверенность его — дом паука.

Иов 8:15. Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.

От лица предков Вилдад приводит два приточных изречения. В первом из них жизнь и судьба нечестивого сравнивается с судьбою двух египетских растений: — «гомэ» — папируса, и «аху». Это название встречается только еще в Быт 41:2 и означает, по словам блаженного Иеронима, всякую зелень, растущую в болоте. Как «гомэ» и «аху» не могут расти без влаги и воды и при отсутствии ее погибают раньше времени, так точно подобная судьба ожидает и забывающих Господа, составляющего надежду человека (Притч 3:26). Их стремление обеспечить свое существование личными силами тщетно; уверенность в этом шатка («дом паука» ср. Ис 59:5−6).

Иов 8:16. Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;

Иов 8:17. в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.

Иов 8:18. Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!»

Иов 8:19. Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.

Второе приточное изречение предков, сравнивающее судьбу с судьбою ползучего растения лианы, имеет в виду отметить факт его гибели, несмотря на силу и устойчивость. Лиана — растение неприхотливое и в то же время обладающее такою силою, что, если встречает кучу камней, то переплетает их своими многочисленными корнями: «в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются» (ст. 17). Но когда его вырвут, то от него не останется и следа (ст. 18, ср. Иов 7:10). Таков же точно результат цветущей первоначально жизни нечестивого (ст. 19).

Иов 8:20. Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки́ злодеев.

Иов 8:21. Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.

Иов 8:22. Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.

Вывод из опыта предков и приложение его к Иову. Бог не отвергает человека непорочного и не покровительствует злодею, — «не поддерживает его руки» (Ис 41:13:42.6; Иер 23:14). Под условием обращения Иова к Богу его дальнейшая жизнь будет полна радости (ст. 21; ср. Пс 125:2−3), а враги его окажутся посрамленными («облекутся в стыд»; ср. ст. 13−15; Пс 34:26:108.29, 131.18) и даже исчезнут с лица земли («шатра их не станет», ср. ст. 18−19; Пс 51:7).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.