Числа 25 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Подстрочник Винокурова → Синодальный перевод

 
 

Καὶ И 2532 CONJ κατέλυσεν остановился 2647 V-AAI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP Σαττιν· Саттине;   N-G καὶ и 2532 CONJ ἐβεβηλώθη был осквернён 953 V-API-3S   3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM ἐκπορνεῦσαι прелюбодействовать 1608 V-AAN εἰς в [отношении] 1519 PREP τὰς   3588 T-APF θυγατέρας дочерей 2364 N-APF Μωαβ. Моава.   N-ASM
 
И жил Израиль в Ситтиме, и начал народ блудодействовать с дочерями Моава,

καὶ И 2532 CONJ ἐκάλεσαν позвали 2564 V-AAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM ἐπὶ на 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF θυσίαις жертвы 2378 N-DPF τῶν   3588 T-GPN εἰδώλων идолов 1497 N-GPN αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἔφαγεν съел 5315 V-2AAI-3S   3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM τῶν   3588 T-GPF θυσιῶν жертвы 2378 N-GPF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ προσεκύνησαν поклонились 4352 V-AAI-3P τοῖς   3588 T-DPN εἰδώλοις идолам 1497 N-DPN αὐτῶν. их. 846 D-GPM
 
и приглашали они народ к жертвам богов своих, и ел народ жертвы их и кланялся богам их.

καὶ И 2532 CONJ ἐτελέσθη причастился 5055 V-API-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI τῷ   3588 T-DSM Βεελφεγωρ· Веелфегору;   N-DSM καὶ и 2532 CONJ ὠργίσθη разгневался 3710 V-API-3S θυμῷ яростью 2372 N-DSM κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ к 3588 T-DSM Ισραηλ. Израилю. 2474 N-PRI
 
И прилепился Израиль к Ваал-Фегору. И воспламенился гнев Господень на Израиля.

καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ   3588 T-DSM Μωυσῇ Моисею: 3475 N-DSM Λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S πάντας всех 3956 A-APM τοὺς   3588 T-APM ἀρχηγοὺς начальников 747 N-APM τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ παραδειγμάτισον опозорь 3856 V-AAD-2S αὐτοὺς их 846 P-APM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM ἀπέναντι перед 561 ADV τοῦ   3588 T-GSM ἡλίου, солнцем, 2246 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀποστραφήσεται отвратится 654 V-FPI-3S ὀργὴ гнев 3709 N-NSF θυμοῦ ярости 2372 N-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀπὸ от 575 PREP Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
 
И сказал Господь Моисею: возьми всех начальников народа и повесь их Господу перед солнцем, и отвратится от Израиля ярость гнева Господня.

καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ταῖς   3588 T-DPF φυλαῖς племенам 5443 N-DPF Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI Ἀποκτείνατε убьёте 615 V-AAD-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸν   3588 T-ASM οἰκεῖον родственника 3609 A-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM τὸν   3588 T-ASM τετελεσμένον причастившегося 5055 V-RMPAS τῷ   3588 T-DSM Βεελφεγωρ. Веелфегору.   N-DSM
 
И сказал Моисей судьям Израилевым: убейте каждый людей своих, прилепившихся к Ваал-Фегору.

Καὶ И 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM προσήγαγεν привёл 4317 V-AAI-3S τὸν   3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM πρὸς к 4314 PREP τὴν   3588 T-ASF Μαδιανῖτιν мадианитинке   N-ASF ἐναντίον перед 1726 PREP Μωυσῆ Моисеем 3475 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔναντι перед 1725 ADV πάσης всем 3956 A-GSF συναγωγῆς собранием 4864 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI αὐτοὶ они 846 P-NPM δὲ же 1161 CONJ ἔκλαιον плакали 2799 V-IAI-3P παρὰ у 3844 PREP τὴν   3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς   3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ   3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN
 
И вот, некто из сынов Израилевых пришёл и привёл к братьям своим Мадианитянку, в глазах Моисея и в глазах всего общества сынов Израилевых, когда они плакали у входа скинии собрания.

καὶ И 2532 CONJ ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM Φινεες Финеес   N-ASM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ   3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM ἐξανέστη встал 1817 V-AAI-3S ἐκ из 1537 PREP μέσου среды́ 3319 A-GSN τῆς   3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF καὶ и 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM σειρομάστην копьё   N-ASM ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF
 
Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, увидев это, встал из среды общества и взял в руку свою копьё,

εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S ὀπίσω за 3694 ADV τοῦ   3588 T-GSM ἀνθρώπου человеком 444 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM Ισραηλίτου израильтянином 2475 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF κάμινον печь 2575 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀπεκέντησεν заколол   V-AAI-3S ἀμφοτέρους, обоих, 297 A-APM τόν   3588 T-ASM τε и 5037 PRT ἄνθρωπον человека 444 N-ASM τὸν   3588 T-ASM Ισραηλίτην израильтянина 2475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF διὰ через 1223 PREP τῆς   3588 T-GSF μήτρας материнское лоно 3388 N-GSF αὐτῆς· её; 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπαύσατο отвратил 3973 V-AMI-3S   1510 T-NSF πληγὴ бедствие 4127 N-NSF ἀπὸ от 575 PREP υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
 
и вошёл вслед за Израильтянином в спальню, и пронзил обоих их, Израильтянина и женщину в чрево её: и прекратилось поражение сынов Израилевых.

καὶ И 2532 CONJ ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P οἱ   3588 T-NPM τεθνηκότες умершие 2348 V-RAPNP ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF πληγῇ бедствии 4127 N-DSF τέσσαρες четыре 5064 A-NPM καὶ и 2532 CONJ εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI χιλιάδες. тысяч. 5505 N-NPF
 
Умерших же от поражения было двадцать четыре тысячи.

Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
 
И сказал Господь Моисею, говоря:

Φινεες Финеес   N-ASM υἱὸς сын 5207 N-NSM Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ   3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM κατέπαυσεν успокоил 2664 V-AAI-3S τὸν   3588 T-ASM θυμόν ярость 2372 N-ASM μου Мою́ 3450 P-1GS ἀπὸ от 575 PREP υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN ζηλῶσαί возревновать 2206 V-AAN μου Мне 3450 P-1GS τὸν   3588 T-ASM ζῆλον ревностью 2205 N-ASM ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς, них, 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐξανήλωσα истребил   V-AAI-1S τοὺς   3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM ζήλῳ ревности 2206 N-DSM μου. Моей. 3450 P-1GS
 
Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, отвратил ярость Мою от сынов Израилевых, возревновав по Мне среди их, и Я не истребил сынов Израилевых в ревности Моей;

οὕτως Так 3779 ADV εἰπόν скажи: 2036 V-2AAM-2S Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S ἐγὼ Я 1473 P-1NS δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S αὐτῷ ему 846 D-DSM διαθήκην завет 1242 N-ASF εἰρήνης, мира, 1515 N-GSF
 
посему скажи: вот, Я даю ему Мой завет мира,

καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ   3588 T-DSN σπέρματι семени 4690 N-DSN αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ после 3326 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM διαθήκη завет 1242 N-NSF ἱερατείας священнодействования 2405 N-GSF αἰωνία, вечный, 166 A-NSF ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν которых 3739 R-GPM ἐζήλωσεν возревновал 2206 V-AAI-3S τῷ к 3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσατο умилостивил   V-AMI-3S περὶ относительно 4012 PREP τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
 
и будет он ему и потомству его по нём заветом священства вечного, за то, что он показал ревность по Боге своём и заступил сынов Израилевых.

τὸ   3588 T-NSN δὲ Же 1161 CONJ ὄνομα имя 3686 N-NSN τοῦ   3588 T-GSM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM Ισραηλίτου израильтянина 2475 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM πεπληγότος, поражённого, 4141 V-RAPGS ὃς который 3739 R-NSM ἐπλήγη был поражён 4141 V-2API-3S μετὰ с 3326 PREP τῆς   3588 T-GSF Μαδιανίτιδος, Мадианитинкой,   A-GSF Ζαμβρι Замврий   N-GS υἱὸς сын 5207 N-NSM Σαλω Салоя 4535 N-DSM ἄρχων начальник 758 N-NSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF τῶν   3588 T-GPM Συμεων· Симеона; 4826 N-PRI
 
Имя убитого Израильтянина, который убит с Мадианитянкою, было Зимри, сын Салу, начальник поколения Симеонова;

καὶ И 2532 CONJ ὄνομα имя 3686 N-NSN τῇ   3588 T-DSF γυναικὶ женщине 1135 N-DSF τῇ   3588 T-DSF Μαδιανίτιδι Мадианитинке   A-DSF τῇ   3588 T-DSF πεπληγυίᾳ поражённой 4141 V-RAPDS Χασβι Хасви   N θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Σουρ Сура   NS ἄρχοντος начальника 758 N-GSM ἔθνους народа 1484 N-GSN Ομμωθ, Оммоф,   N-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3S τῶν   3588 T-GPM Μαδιαν. Мадиан. 3099 N-PRI
 
а имя убитой Мадианитянки Хазва; она была дочь Цура, начальника Оммофа, племени Мадиамского.

Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
 
И сказал Господь Моисею, говоря:

Ἐχθραίνετε Ненавидь   V-PAD-2P τοῖς   3588 T-DPM Μαδιηναίοις Мадиинитян   N-DPM καὶ и 2532 CONJ πατάξατε порази 3960 V-AAD-2P αὐτούς, их, 846 P-APM
 
враждуйте с Мадианитянами и поражайте их,

ὅτι потому что 3754 CONJ ἐχθραίνουσιν ненавидят   V-PAI-3P αὐτοὶ они 846 P-NPM ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἐν [с использованием] 1722 PREP δολιότητι, лести,   N-DSF ὅσα сколькими 3745 A-APN δολιοῦσιν прельщают 1387 V-PAI-3P ὑμᾶς вас 5209 P-2AP διὰ через 1223 PREP Φογωρ Фогора   N-NS καὶ и 2532 CONJ διὰ через 1223 PREP Χασβι Хасви   N θυγατέρα дочь 2364 N-ASF ἄρχοντος начальника 758 N-GSM Μαδιαν Мадиан 3099 N-PRI ἀδελφὴν сестру 79 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM τὴν которая 3588 T-ASF πεπληγυῖαν поражённая 4141 V-RAPAS ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῆς   3588 T-GSF πληγῆς удара 4127 N-GSF διὰ через 1223 PREP Φογωρ. Фогора.   N-NS
 
ибо они враждебно поступили с вами в коварстве своём, прельстив вас Фегором и Хазвою, дочерью начальника Мадиамского, сестрою своею, убитою в день поражения за Фегора.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.