Лікі 25 глава

Чацьвертая кніга Масеява: Лікі
Пераклад Яна Станкевіча → Синодальный перевод

 
 

І жыў Ізраель у Сытыме, і пачаў люд бязуліць із дачкамі моаўскімі.
 
И жил Израиль в Ситтиме, и начал народ блудодействовать с дочерями Моава,

І звалі яны люд да аброкаў багоў сваіх, і еў люд, і кланяўся багом іхным.
 
и приглашали они народ к жертвам богов своих, и ел народ жертвы их и кланялся богам их.

І ўпрогся Ізраель у іго Ваал Пеора.
 
И прилепился Израиль к Ваал-Фегору. И воспламенился гнев Господень на Израиля.

І ўзгарэўся гнеў СПАДАРОЎ на Ізраеля. І сказаў СПАДАР Масею: «Вазьмі ўсіх галоў люду, і павесь іх СПАДАРУ перад сонцам, і адвернецца пал гневу СПАДАРОВАГА ад Ізраеля».
 
И сказал Господь Моисею: возьми всех начальников народа и повесь их Господу перед солнцем, и отвратится от Израиля ярость гнева Господня.

І сказаў Масей судзьдзям Ізраелявым: «Забіце кажны людзёў сваіх, каторыя ўпрэгліся да Ваал Пеора».
 
И сказал Моисей судьям Израилевым: убейте каждый людей своих, прилепившихся к Ваал-Фегору.

І вось, муж із сыноў Ізраелявых прышоў і дабліжыў да братоў сваіх Мідзянянку, на аччу Масея й на ачох усяе грамады сыноў Ізраелявых, а яны плакалі ля ўходу будану збору.
 
И вот, некто из сынов Израилевых пришёл и привёл к братьям своим Мадианитянку, в глазах Моисея и в глазах всего общества сынов Израилевых, когда они плакали у входа скинии собрания.

І абачыў Фінегас, сын Елеазара Ааронка, сьвятара, і ўстаў з пасярод грамады і ўзяў дзіду ў руку сваю.
 
Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, увидев это, встал из среды общества и взял в руку свою копьё,

І ўвыйшоў за мужам Ізраелцам у спальны будан, і пракалоў абаіх, мужа Ізраелца й жонку ў жывот яе: і запынена было паражэньне ад сыноў Ізраелявых.
 
и вошёл вслед за Израильтянином в спальню, и пронзил обоих их, Израильтянина и женщину в чрево её: и прекратилось поражение сынов Израилевых.

І было памерлых ад паражэньня дваццаць чатыры тысячы.
 
Умерших же от поражения было двадцать четыре тысячи.

І гукаў СПАДАР Масею, кажучы:
 
И сказал Господь Моисею, говоря:

«Фінегас, сын Елеазара Ааронка, сьвятара, адвярнуў гнеў Мой ад сыноў Ізраелявых, завідзеўшы завісьцю Маёй сярод іх, і Я ня выгубіў сыноў Ізраелявых у завісьці сваёй.
 
Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, отвратил ярость Мою от сынов Израилевых, возревновав по Мне среди их, и Я не истребил сынов Израилевых в ревности Моей;

Затым скажы: "Вось, Я даю яму змову Сваю, супакой;
 
посему скажи: вот, Я даю ему Мой завет мира,

І будзе яна яму а насеньню ягонаму па ім змоваю сьвятарства вечнага, за тое, што ён выказаў завісьць за Бога свайго й дастаў ласкіўчыненьне сыном Ізраелявым"».
 
и будет он ему и потомству его по нём заветом священства вечного, за то, что он показал ревность по Боге своём и заступил сынов Израилевых.

А імя забітага мужа Ізраелца, што забіты з прычыны Мідзянянкі, Зымра Салянок, князь дому Сымонавага.
 
Имя убитого Израильтянина, который убит с Мадианитянкою, было Зимри, сын Салу, начальник поколения Симеонова;

А імя жонкі, забітае Мідзянянкі, Козьбі, дачка Цурава, галавы люду дому айца ў Мідзяне.
 
а имя убитой Мадианитянки Хазва; она была дочь Цура, начальника Оммофа, племени Мадиамского.

І гукаў СПАДАР Масею, кажучы:
 
И сказал Господь Моисею, говоря:

«Уціскай Мідзянян, і біце іх,
 
враждуйте с Мадианитянами и поражайте их,

Бо яны ўціскалі вас ізрадзтвам, якім яны ізраджалі вас у справе Пеора і ў справе Козьбі, дачкі князя Мідзянскага, сястры свае, забітай у дзень паражэньня ў справе Пеора».
 
ибо они враждебно поступили с вами в коварстве своём, прельстив вас Фегором и Хазвою, дочерью начальника Мадиамского, сестрою своею, убитою в день поражения за Фегора.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.