Прыказяў Салямонавае 1 глава

Кніга Прыказяў Салямонавае
Пераклад Яна Станкевіча → Синодальный перевод

 
 

Прыказі Салямона Давідзёнка, караля Ізраельскага,
 
Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского,

Каб пазнаць мудрасьць а навуку, цяміць словы розуму,
 
чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума;

Каб дзяржаць навуку добрага розуму, справядлівасьці, суду а пасьцівасьці,
 
усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты;

Даць простым кемнасьць, маладзёну — веданьне а разважнасьць;
 
простым дать смышлёность, юноше — знание и рассудительность;

Мудры пачуе й павялічыцца веданьне ягонае, і разумны асягае ўменьне,
 
послушает мудрый — и умножит познания, и разумный найдёт мудрые советы;

Каб уцяміць прыказь а атумекі, словы мудрыцоў а загадкі іхныя.
 
чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.

Боязьнь СПАДАРОВА — пачатак веданьня. Мудрасьцяй а навукаю дурныя грэбуюць.
 
Начало мудрости — страх Господень; глупцы только презирают мудрость и наставление.

Сыну мой! слухай навукі айца свайго і не пакідай навучаньня маці свае;
 
Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей,

Бо яны — вянок зычлівасьці на галаву тваю і прыборы на шыю тваю.
 
потому что это — прекрасный венок для головы твоей и украшение для шеи твоей.

Сыну мой! калі грэшнікі надзяць цябе, не гадзіся.
 
Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся;

Калі яны скажуць: «Хадзі з намі, будзем цікаваць на кроў, зробім засадку бяз прычыны на нявіннага;
 
если будут говорить: «иди с нами, сделаем засаду для убийства, подстережём непорочного без вины,

Праглыніма іх жывых, як шэоль, і цэлых, як тых, што зыходзяць да долу;
 
живых проглотим их, как преисподняя, и — целых, как нисходящих в могилу;

Усялякую дарагую маемасьць знойдзем, напоўнім дамы нашы глабаньням;
 
наберём всякого драгоценного имущества, наполним домы наши добычею;

Кінь жэрабя свае сярод нас, майма ўсі адзін капшук».
 
жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас», —

Сыну мой, не хадзі ў дарогу зь імі, узьдзерж нагу сваю ад сьцежкі іхнае;
 
сын мой! не ходи в путь с ними, удержи ногу твою от стези их,

Бо ногі іхныя бягуць да благога і барзьдзяць разьліваць кроў.
 
потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.

Дарма расьцягаюць сеці на аччу якое-колечы птушкі;
 
В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,

А яны цікуюць на сваю собскую кроў, робяць засаду на душы свае.
 
а делают засаду для их крови и подстерегают их души.

Гэткія сьцежкі кажнага прагавітага на чужую маемасьць: яна адбірае жыцьцё тым, хто адбярэць яе.
 
Таковы пути всякого, кто алчет чужого добра: оно отнимает жизнь у завладевшего им.

Мудрасьць вонках голасна гукае, на вуліцах узьнімае голас свой,
 
Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,

На шумлівых ростанях гукае яна, у варотах месцкіх брамаў гукае яна словы свае:
 
в главных местах собраний проповедует, при входах в городские ворота говорит речь свою:

«Пакуль, простыя, будзеце любіць прасьціню? пакуль, скалазубы, будзеце любаваць насьміханьне свае і, дурныя, ненавідзіць веду?
 
«доколе, невежды, будете любить невежество? доколе буйные будут услаждаться буйством? доколе глупцы будут ненавидеть знание?

Зьвярніцеся да казьнераньня майго; гля, я выльлю дух свой на вас, выяўлю словы свае вам;
 
Обратитесь к моему обличению: вот, я изолью на вас дух мой, возвещу вам слова мои.

Бо я гукала, і вы адмовіліся, выцягнула руку сваю, і ня было зважаючага;
 
Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего;

І пагрэбавалі ўсімі радамі маімі, і не хацелі казьнераньняў маіх;
 
и вы отвергли все мои советы, и обличений моих не приняли.

Дык і я буду сьміяцца з вашага няшчасьця, і буду насьміхацца, як нойдзе на вас спалох ваш.
 
За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придёт на вас ужас;

Як прыйдзе, як разбурэньне, спалох ваш, і прылучыцца няшчасьце ваша, як віхор, як прыйдзе на вас гарота а безнадзееньне;
 
когда придёт на вас ужас, как буря, и беда, как вихрь, принесётся на вас; когда постигнет вас скорбь и теснота.

Тады будуць гукаць мяне, але я не адкажу; золкам будуць шукаць мяне, але ня знойдуць мяне;
 
Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня.

Бо ненавідзілі веду й страху СПАДАРОВАГА не абралі,
 
За то, что они возненавидели знание и не избрали для себя страха Господня,

Не хацелі мае рады, пагрэбавалі ўсім казьнераньням маім.
 
не приняли совета моего, презрели все обличения мои;

За тое будуць есьці з пладоў дарогі свае і насыцяцца радамі сваімі;
 
за то и будут они вкушать от плодов путей своих и насыщаться от помыслов их.

Бо адварачаньне простых заб’ець іх, нядбайнасьць дурных загубіць іх.
 
Потому что упорство невежд убьёт их, и беспечность глупцов погубит их,

Але слухаючы мяне будзе жыць бясьпечна й будзе супакойны, бяз страху ліха».
 
а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла».

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
15 стезя — путь, дорога.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.