Библия › сравнение

Числа, 5 Числа, 5 глава

Клементиновская Вульгата (Vulgata Clementina) + Библия. Синодальный перевод

1
  
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
И сказал Господь Моисею, говоря:

2
  
Præcipe filiis Israël, ut ejiciant de castris omnem leprosum, et qui semine fluit, pollutusque est super mortuo :
повели сынам Израилевым выслать из стана всех прокажённых, и всех, имеющих истечение, и всех, осквернившихся от мёртвого,

3
  
tam masculum quam feminam ejicite de castris, ne contaminent ea cum habitaverint vobiscum.
и мужчин, и женщин вышлите, за стан вышлите их, чтобы не оскверняли они станов своих, среди которых Я живу.

4
  
Feceruntque ita filii Israël, et ejecerunt eos extra castra, sicut locutus erat Dominus Moysi.
И сделали так сыны Израилевы, и выслали их вон из стана; как говорил Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы.

5
  
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
И сказал Господь Моисею, говоря:

6
  
Loquere ad filios Israël : Vir, sive mulier, cum fecerint ex omnibus peccatis, quæ solent hominibus accidere, et per negligentiam transgressi fuerint mandatum Domini, atque deliquerint,
скажи сынам Израилевым: если мужчина или женщина сделает какой-либо грех против человека, и через это сделает преступление против Господа, и виновна будет душа та,

7
  
confitebuntur peccatum suum, et reddent ipsum caput, quintamque partem desuper, ei in quem peccaverint.
то пусть исповедаются во грехе своём, который они сделали, и возвратят сполна то, в чём виновны, и прибавят к тому пятую часть, и отдадут тому, против кого согрешили;

8
  
Sin autem non fuerit qui recipiat, dabunt Domino, et erit sacerdotis, excepto ariete, qui offertur pro expiatione, ut sit placabilis hostia.
если же у него нет наследника, которому следовало бы возвратить за вину: то посвятить это Господу; пусть будет это священнику, сверх овна очищения, которым он очистит его;

9
  
Omnes quoque primitiæ, quas offerunt filii Israël, ad sacerdotem pertinent :
и всякое возношение из всех святынь сынов Израилевых, которые они приносят к священнику, ему принадлежит,

10
  
et quidquid in sanctuarium offertur a singulis, et traditur manibus sacerdotis, ipsius erit.
и посвящённое кем-либо ему принадлежит; всё, что даст кто священнику, ему принадлежит.

11
  
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
И сказал Господь Моисею, говоря:

12
  
Loquere ad filios Israël, et dices ad eos : Vir cujus uxor erraverit, maritumque contemnens
объяви сынам Израилевым и скажи им: если изменит кому жена, и нарушит верность к нему,

13
  
dormierit cum altero viro, et hoc maritus deprehendere non quiverit, sed latet adulterium, et testibus argui non potest, quia non est inventa in stupro :
и переспит кто с ней, и излиёт семя, и это будет скрыто от глаз мужа её, и она осквернится тайно, и не будет на неё свидетеля, и не будет уличена,

14
  
si spiritus zelotypiæ concitaverit virum contra uxorem suam, quæ vel polluta est, vel falsa suspicione appetitur :
и найдёт на него дух ревности, и будет ревновать жену свою, когда она осквернена, или найдёт на него дух ревности, и он будет ревновать жену свою, когда она не осквернена, —

15
  
adducet eam ad sacerdotem, et offeret oblationem pro illa, decimam partem sati farinæ hordeaceæ : non fundet super eam oleum, nec imponet thus : quia sacrificium zelotypiæ est, et oblatio investigans adulterium.
пусть приведёт муж жену свою к священнику и принесёт за неё в жертву десятую часть ефы ячменной муки, но не возливает на неё елея и не кладёт ливана, потому что это приношение ревнования, приношение воспоминания, напоминающее о беззаконии;

16
  
Offeret igitur eam sacerdos, et statuet coram Domino,
а священник пусть приведёт и поставит её пред лицо Господне,

17
  
assumetque aquam sanctam in vase fictili, et pauxillum terræ de pavimento tabernaculi mittet in eam.
и возьмёт священник святой воды в глиняный сосуд, и возьмёт священник земли с полу скинии и положит в воду;

18
  
Cumque steterit mulier in conspectu Domini, discooperiet caput ejus, et ponet super manus illius sacrificium recordationis, et oblationem zelotypiæ : ipse autem tenebit aquas amarissimas, in quibus cum execratione maledicta congessit.
и поставит священник жену пред лицо Господне, и обнажит голову жены, и даст ей в руки приношение воспоминания, — это приношение ревнования, в руке же у священника будет горькая вода, наводящая проклятие.

19
  
Adjurabitque eam, et dicet : Si non dormivit vir alienus tecum, et si non polluta es deserto mariti thoro, non te nocebunt aquæ istæ amarissimæ, in quas maledicta congessi.
И заклянёт её священник, и скажет жене: если никто не переспал с тобою, и ты не осквернилась, и не изменила мужу своему, то невредима будешь от сей горькой воды, наводящей проклятие;

20
  
Sin autem declinasti a viro tuo, atque polluta es, et concubuisti cum altero viro :
но если ты изменила мужу твоему и осквернилась, и если кто переспал с тобою, кроме мужа твоего, —

21
  
his maledictionibus subjacebis : det te Dominus in maledictionem, exemplumque cunctorum in populo suo : putrescere faciat femur tuum, et tumens uterus tuus disrumpatur.
тогда священник пусть заклянёт жену клятвою проклятия и скажет священник жене: да предаст тебя Господь проклятию и клятве в народе твоём, и да соделает Господь лоно твоё опавшим и живот твой опухшим;

22
  
Ingrediantur aquæ maledictæ in ventrem tuum, et utero tumescente putrescat femur. Et respondebit mulier : Amen, amen.
и да пройдёт вода сия, наводящая проклятие, во внутренность твою, чтобы опух живот твой и опало лоно твоё. И скажет жена: аминь, аминь.

23
  
Scribetque sacerdos in libello ista maledicta, et delebit ea aquis amarissimis, in quas maledicta congessit,
И напишет священник заклинания сии на свитке, и смоет их в горькую воду;

24
  
et dabit ei bibere. Quas cum exhauserit,
и даст жене выпить горькую воду, наводящую проклятие, и войдёт в неё вода, наводящая проклятие, ко вреду её.

25
  
tollet sacerdos de manu ejus sacrificium zelotypiæ, et elevabit illud coram Domino, imponetque illud super altare, ita dumtaxat ut prius :
И возьмёт священник из рук жены хлебное приношение ревнования, и вознесёт сие приношение пред Господом, и отнесёт его к жертвеннику;

26
  
pugillum sacrificii tollat de eo, quod offertur, et incendat super altare : et sic potum det mulieri aquas amarissimas.
и возьмёт священник горстью из хлебного приношения часть в память, и сожжёт на жертвеннике, и потом даст жене выпить воды;

27
  
Quas cum biberit, si polluta est, et contempto viro adulterii rea, pertransibunt eam aquæ maledictionis, et inflato ventre, computrescet femur : eritque mulier in maledictionem, et in exemplum omni populo.
и когда напоит её водою, тогда, если она нечиста и сделала преступление против мужа своего, горькая вода, наводящая проклятие, войдёт в неё, ко вреду её, и опухнет чрево её и опадёт лоно её, и будет эта жена проклятою в народе своём;

28
  
Quod si polluta non fuerit, erit innoxia, et faciet liberos.
если же жена не осквернилась и была чиста, то останется невредимою и будет оплодотворяема семенем.

29
  
Ista est lex zelotypiæ. Si declinaverit mulier a viro suo, et si polluta fuerit,
Вот закон о ревновании, когда жена изменит мужу своему и осквернится,

30
  
maritusque zelotypiæ spiritu concitatus adduxerit eam in conspectu Domini, et fecerit ei sacerdos juxta omnia quæ scripta sunt :
или когда на мужа найдёт дух ревности, и он будет ревновать жену свою, тогда пусть он поставит жену пред лицом Господа, и сделает с нею священник всё по сему закону, —

31
  
maritus absque culpa erit, et illa recipiet iniquitatem suam.
и будет муж чист от греха, а жена понесёт на себе грех свой.

Примечания к тексту:

 
 
Библия. Синодальный перевод
15 ефа — наиболее употребительная мера для хлебных, сыпучих или жидких веществ, равная примерно 22-м литрам. Согласно Иосифу Флавию соответствует примерно 36-ти литрам.
 


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.