Откровение 10 глава

Откровение Иоанна
Cовременный перевод WBTC → Elberfelder Bibel 2006

 
 

тогда я увидел другого могучего ангела, спускавшегося с небес. Он был облачён в облако, вокруг головы его была радуга. И лицо его было словно солнце, а ноги его были словно огненные столпы.
 
Und ich sah einen anderen starken Engel aus dem Himmel herabkommen, bekleidet mit einer Wolke, und der Regenbogen ‹war› auf seinem Haupt, und sein Angesicht ‹war› wie die Sonne, und seine Füße ‹waren› wie Feuersäulen;

В руке у него был небольшой развёрнутый свиток. Он поставил свою правую ногу на море, а левую — на сушу,
 
und er hatte in seiner Hand ein geöffnetes Büchlein. Und er stellte seinen rechten Fuß auf das Meer, den linken aber auf die Erde;

и закричал он громким голосом, подобным рычанию льва. И когда закричал он, то семь громов подали свои голоса.
 
und er rief mit lauter Stimme, wie ein Löwe brüllt. Und als er rief, ließen die sieben Donner ihre Stimmen vernehmen.

Когда же заговорили семь громов, я приготовился писать, но услышал, как голос с небес сказал: "Сохрани в тайне, что сказали семь громов и не записывай это".
 
Und als die sieben Donner redeten, wollte ich schreiben; und ich hörte eine Stimme aus dem Himmel sagen: Versiegle, was die sieben Donner geredet haben, und schreibe dies nicht!

И тогда ангел, которого я видел стоящим на море и на суше, поднял свою правую руку к небу
 
Und der Engel, den ich auf dem Meer und auf der Erde stehen sah, erhob seine rechte Hand zum Himmel

и поклялся именем Живущего во веки веков, Который создал небо и всё сущее на нём, и землю и всё сущее на ней, и море и всё сущее в нём: "Не будет больше задержки:
 
und schwor bei dem, der von Ewigkeit zu Ewigkeit[1] lebt, der den Himmel erschuf und ‹das,› was in ihm ist, und die Erde und ‹das,› was auf ihr ist, und das Meer und ‹das,› was in ihm ist: Es wird keine Frist[2] mehr sein,

когда настанет время седьмому ангелу быть услышанным, когда он приготовится затрубить в трубу, то свершится тайна Божия, которую благовествовал Он Своим слугам, пророкам".
 
sondern in den Tagen der Stimme des siebenten Engels, wenn er posaunen wird, wird auch das Geheimnis Gottes vollendet sein, wie er es seinen eigenen Knechten[3], den Propheten, als gute Botschaft verkündigt hat.

И тогда голос, который я раньше услышал с небес, снова обратился ко мне и сказал: "Иди, возьми развёрнутый свиток из рук ангела, стоящего на суше и на море".
 
Und die Stimme, die ich aus dem Himmel hörte, redete wieder mit mir und sprach: Gehe hin, nimm das geöffnete Buch in der Hand des Engels, der auf dem Meer und auf der Erde steht!

И подошёл я к ангелу и попросил Его дать мне свиток. Он сказал мне: "Возьми свиток и съешь его. В желудке у тебя будет от него горько, но во рту будет сладко, словно от мёда".
 
Und ich ging zu dem Engel und sagte ihm, er möge mir das Büchlein geben. Und er spricht zu mir: Nimm es und iss es auf! Und es wird deinen Bauch bitter machen, aber in deinem Mund wird es süß sein wie Honig.

И взял я свиток из руки ангела и съел его. Во рту моём было сладко от него, как от мёда, но как только я съел его, стало горько у меня в желудке.
 
Und ich nahm das Büchlein aus der Hand des Engels und aß es auf; und es war in meinem Mund süß wie Honig, und als ich es gegessen hatte, wurde mein Bauch bitter gemacht.

И сказал он мне тогда: "Ты должен снова пророчествовать о многих народах, племенах, языках и царях".
 
Und sie sagen mir: Du musst wieder weissagen über Völker und Nationen und Sprachen und viele Könige.

Примечания:

 
 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Kap. 5,2
1 ⓑ – Hes 1,28
1 ⓒ – Kap. 1,16
1 ⓓ – Kap. 1,15
2 ⓔ – Hes 2,9
3 ⓕ – Hos 11,10
3 ⓖ – Kap. 4,5
4 ⓗ – Kap. 22,10; Dan 8,26; 12,4.9
5 ⓘ – 5Mo 32,40; Dan 12,7
6 [1] – w. in die Zeitalter der Zeitalter (griech. Äonen)
6 ⓙ – Kap. 4,9
6 ⓚ – Kap. 14,7; Apg 4,24
6 [2] – o. kein Aufschub, keine Zeit
6 ⓛ – Hes 12,28
7 ⓜ – Kap. 11,15
7 [3] – w. Sklaven
7 ⓝ – Kap. 11,18; Dan 9,6.10; Am 3,7; Sach 1,6; Apg 3,21
9 ⓞ – Hes 2,8
9 ⓟ – Hes 3,1-3
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.