Послание к Римлянам 7 глава » Римлянам 7:17 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Римлянам 7 стих 17

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Римлянам 7:17 / Рим 7:17

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BPT

а потому уже не я делаю то, но живущий во мне грех.

а таму ўжо ня я раблю тое, а грэх, які жыве ўва мне.

і цяпер ужо ня я раблю гэта, але грэх, які жыве ў-ва мне.

Тады ўжо не я раблю гэта, але грэх, што жыве ўва мне.

Затым цяпер ня я раблю тое, але жывучы ў імне грэх.

і цяпе́рака ўжо ня я ро́блю, але грэх, што жыве́ ў-ва мне́.

і таму ўжо не я раблю гэта, а грэх, які жыве ўва мне.

Цяпер ужо не я раблю тое, але грэх, які жыве ўва мне.

Але цяпер ужо не я гэта раблю, а грэх, што жыве ўва мне.

Дык цяпер ужо ня я раблю гэта (грахоўнае), але грэх, які жыве ўва мне.

і цяперака ўжо не я раблю, але грэх, што жыве ў-ва мне.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.