Библия Ин От Иоанна 8:21 › сравнение

От Иоанна 8:21

Сравнение:
От Иоанна 8:21


Опять сказал им Иисус: Я отхожу, и будете искать Меня, и умрёте во грехе вашем. Куда Я иду, туда вы не можете прийти.

Иисус сказал им ещё раз: — Я ухожу, и вы будете искать Меня, и умрете во грехе вашем. Туда, куда Я иду, вы не сможете прийти.

Еще Он им сказал: — Я уйду, и вы будете Меня искать, но погибнете в ваших грехах, а где Я буду — туда вы не сможете пойти.

Современный перевод РБО

И снова Он сказал им: «Скоро Я уйду. Вы Меня будете искать, но умрете в грехе. И куда Я уйду, вам туда не прийти».

И опять сказал Он им: «Ухожу Я. Будете искать Меня, но умрете в грехе своем. Куда Я иду, туда не прийти вам».

Иисус снова сказал им: «Я ухожу. Вы будете искать Меня и умрёте в грехе вашем. Я иду туда, куда вы не можете прийти».

Затем Иисус продолжил: «Я покину вас, и вы будете искать Меня, но умрёте в своём грехе. Вы не можете идти туда, куда Я иду».

И сказал Он им снова: "Я покидаю вас, и вы будете искать Меня, и умрёте со своими грехами. Вы не можете идти туда, куда Я иду".

Снова сказал Он им: Я иду, и будете искать Меня, и в грехе вашем умрете: куда Я иду, вы не можете пойти.

Иисус сказал им еще раз: — Я ухожу, и вы будете искать Меня, и умрете в своих грехах. Туда, куда Я иду, вы не сможете прийти.

Иисус опять обратился к ним: — Я ухожу. Вы будете Меня искать, и так в грехе и умрете: куда Я иду, вам туда не дойти.

Он вновь сказал им: "Я ухожу, и вы будете искать меня, но умрёте в своём грехе — куда я иду, туда вы не можете прийти".

И ещё Он говорил им: Я ухожу, и вы будете искать Меня, но так и умрете во грехе своем.

Опять сказалъ имъ Іисусъ: Я отхожу, и будете искать Меня; и умрете во грѣхѣ вашемъ; куда Я иду, туда вы не можете притти.

И опять Он говорил: «Я ухожу. Будете искать Меня — и умрете в грехе. Куда Я ухожу, туда вам не попасть».

Рече Господь. къ пришьдъшиимъ Не му иудеомъ. Азъ иду и възищете Мене. и въ гресе вашемь умьрете. яко яможе Азъ иду. вы не можете прити

[Заⷱ҇ 30] Рече́ же и҆̀мъ па́ки і҆и҃съ: а҆́зъ и҆дꙋ̀, и҆ взы́щете менѐ, и҆ во грѣсѣ̀ ва́шемъ ᲂу҆́мрете: а҆́може а҆́зъ и҆дꙋ̀, вы̀ не мо́жете прїитѝ.

Рече́ же им па́ки Иису́с: Аз иду́, и взы́щете Мене́, и во гресе́ ва́шем у́мрете, а́може Аз иду́, вы не мо́жете приити́.

Параллельные ссылки — От Иоанна 8:21

Синодальный перевод:
Мф 23:39; Мф 24:23-24; Мф 25:41; Мф 25:46; Мк 8:13; Лк 13:24; Лк 14:24; Лк 16:22-26; Лк 17:22; Ин 7:34; Ин 8:24; Ин 12:8; Ин 12:33; Ин 12:35; Ин 13:33; Ин 14:19; 2Пет 2:12; 1Кор 15:17-18; 1Кор 15:56; Еф 2:1; Откр 22:11; Чис 27:3; 3Цар 18:10; 4Цар 2:16-17; Езд 9:15; Иов 20:11; Иов 36:12; Пс 73:18-20; Притч 11:7; Притч 14:32; Ис 22:14; Ис 55:6; Ис 65:20; Иез 3:18-19; Иез 18:18; Иез 18:24; Иез 33:6; Зах 11:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.