Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение моё.
Говорю вам, язычники. Как апостол язычников, я высоко ценю мое служение
А вам, тем, кто из язычников, скажу так: я апостол среди язычников и прославляю мое служение.
Современный перевод РБО
Теперь я обращаюсь к вам, язычники. Я апостол язычников, я горжусь своим служением
А вам, язычникам,[11] скажу: как апостол язычников я высоко ценю мое служение,
Народы! Вам говорю: как апостол язычников, я прославляю моё служение.
Теперь я обращаюсь к вам, язычники. Именно потому, что я — апостол язычников, я буду стараться изо всех сил исполнить назначенный мне труд
Теперь обращаюсь я к вам, язычники. Именно потому, что я — Апостол язычников, я буду стараться изо всех сил исполнить назначенный мне труд
Вам говорю, язычникам: как апостол язычников, служение мое я прославляю:
Обращаюсь к вам, язычники. Как апостол для язычников, я высоко ценю мое служение.
Вам говорю, иноверцам. Как посланник иноверцев, я прославляю моё служение, —
Однако вам, язычники, скажу следующее: в силу того, что сам я посланник, направленный к язычникам, я рассказываю [всюду] о важности моего труда,
Вам говорю, язычники: я, апостол язычников, прославляю свое служение.
Теперь я обращаюсь к вам, язычникам: будучи апостолом язычников, я надеюсь на апостольство своё —
Вамъ, язычники, говорю; какъ Апостолъ язычниковъ, я прославляю служеніе мое:
Вамъ глаголю языком: понеже убо есмъ азъ языкомъ Апостолъ • Службу мою прославляю,
[Заⷱ҇ 106] Ва́мъ бо глаго́лю ꙗ҆зы́кѡмъ: поне́же ᲂу҆́бѡ є҆́смь а҆́зъ ꙗ҆зы́кѡмъ а҆пⷭ҇лъ, слꙋ́жбꙋ мою̀ прославлѧ́ю.
Вам бо глаго́лю язы́ком, поне́же у́бо есмь аз язы́ком Апо́стол, слу́жбу мою́ прославля́ю.