Если же падение их — богатство миру, и оскудение их — богатство язычникам, то тем более полнота их.
Если их падение принесло богатство миру и если их потери принесли богатство язычникам, то насколько же больше богатства принесет их полное обращение!
Если даже падение израильтян обогатило мир, а их отступничество пошло на пользу язычникам, насколько же больше богатства принесет их полное обращение!
Современный перевод РБО
А если их падение — благо для мира, если их отступничество — благо для язычников, каким же станет это благо, когда весь Израиль вернется?!
Но если падение их явило миру богатство, и даже само их поражение отозвалось в язычниках спасительным обретеньем,[9] то сколь большему благу послужит восстановление их в полноте веры и благословений![10]
Если их падение — богатство для мира, и их поражение — богатство народам, то на сколько же больше принесёт их полнота.
Но, если их падение принесло великое благословение остальному миру, а утерянное ими принесло великое благословение язычникам, тогда насколько большие блага принесло бы миру то, если бы больше иудеев стали угодными Богу.
Но если их падение принесло благодеяния остальному миру и утерянное ими принесло большие благодеяния язычникам, то насколько большие благодеяния принесло бы миру, если бы достаточное количество иудеев стали угодными Богу.
Если же преткновение их — богатство мира, и поражение их — богатство язычников, — то насколько более полнота их.
Если их ошибка приносит богатство миру и если их потери приносят богатство язычникам, то насколько же больше богатства принесет их полное обращение!
Если же их заблуждение — богатство миру, и оскудение их — богатство иноверцев, то тем более — их полнота.
Более того, если их преткновение обогащает мир — то есть если Израиль был временно поставлен в положение менее благоприятное, чем у язычников, и это обогатило последних, — то насколько же большее богатство принесёт им Израиль в своей полноте!
Но если даже их ущербность, их падение — дорогой подарок язычникам, всему миру, то уж реставрация Израиля — тем более.
если же их заблуждением мир стал богаче и бедность их обогатила язычников, сколь многое (могло бы дать) их богатство!
Естьли же паденіе ихъ богатство міру, и недостатокъ ихъ богатство язычникамъ: кольми паче полнота ихъ?
Аще ли же прегрешение их, богатество мира ест • И отпадение их богатество языком, кольми паче исполнение их •
А҆́ще ли же прегрѣше́нїе и҆́хъ бога́тство мі́ра, и҆ ѿпаде́нїе и҆́хъ бога́тство ꙗ҆зы́кѡвъ: кольмѝ па́че и҆сполне́нїе и҆́хъ;
А́ще ли же прегреше́ние их бога́тство міра, и отпаде́ние их бога́тство язы́ком, кольми́ па́че исполне́ние их?