Библия Рим Римлянам 11:17 › сравнение

Римлянам 11:17

Сравнение: Римлянам 11:17


Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общником корня и сока маслины,

Если же отдельные ветви были отломлены, а ты, дикая олива, была привита на их место и питаешься от соков корня оливкового дерева,

Может, некоторые из ветвей садовой маслины и отломились, а ты, дикий побег, был привит на их место. Ты соединился с корнем маслины, питаешься ее соками —

Современный перевод РБО

А если некоторые из ветвей были отломаны и ты, дикая маслина, была привита на их место и стала причастна корню и сокам садовой маслины,

Пусть некоторые из них были отломлены, а ты, ветвь от дикой маслины, оказался привит среди оставшихся[13] и стал причастен корню, питающему маслину садовую,

Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привит на их место, стал общим с корнем и соком маслины,

Подобно тому как отломав ветви оливкового дерева, прививают к ней дикие ветви, а вы, язычники, словно такая дикая ветвь, вы теперь приобщаетесь к силе и жизни оливкового дерева.

Подобно тому как, отломав ветви маслины, прививают к ней дикие ветви, а вы, язычники, словно такая дикая ветвь, теперь приобщаетесь силы и жизни маслины.

Если же некоторые из ветвей были отломлены, и ты, будучи дикой маслиной, был привит между ветвями и стал общником тучного корня маслины, —

Если же отдельные ветви были отломлены, а ты, дикая маслина, был привит на их место и питаешься от полного соков корня масличного дерева,

Если же некоторые побеги были отломаны, а ты, дикая олива, была привита на их место и стала сопричастна корню и соку оливы,

Но если некоторые из ветвей отломились, а ты — дикая маслина — был привит посреди них и стал наравне с ними пользоваться богатством корня маслины,

Если отдельные ветви отломились, а ты, дикий черенок, привился и наравне с другими ветвями вдоволь питаешься соком от корня маслины,

Если же некоторые из ветвей отломили, а ты, будучи на дикой маслине, оказался привит на их место и питаешься соком от корней маслины,

Естьли же нѣкоторыя вѣтви отломились, и ты, бывъ дикая маслина, привился на мѣсто ихъ, и сталъ участвовать въ корнѣ и сокѣ маслины:

хотя некое ветвие отломися • Ты пакъ дивія маслина будучи, въщепен еси в них, и сопричастился есь корению маслины, и тучности ея •

А҆́ще ли нѣ̑кїѧ ѿ вѣ́твей ѿломи́шасѧ, ты́ же, ди́вїѧ ма́слина сы́й, прицѣпи́лсѧ є҆сѝ въ ни́хъ, и҆ прича́стникъ ко́рене и҆ ма́сти ма́слинныѧ сотвори́лсѧ є҆сѝ,

А́ще ли не́цыи от ве́твей отломи́шася, ты же, ди́вия ма́слина сый, прицепи́лся еси́ в них, и прича́стник ко́рене и ма́сти ма́слинныя был еси́.

Параллельные ссылки — Римлянам 11:17

Синодальный перевод:
Мф 8:11-12; Мф 21:43; Мк 12:1; Ин 15:6; Деян 2:39; Иак 1:21; Рим 10:16; Рим 11:16; Рим 11:19; Рим 11:21; Рим 11:24; Рим 15:27; 1Кор 1:9; Гал 2:15; Еф 2:11-13; Еф 3:6; Флп 1:5; Кол 1:12; Кол 2:7; Кол 2:13; Кол 2:19; 1Тим 6:2; Евр 3:1; Евр 3:14; Откр 11:4; Быт 27:28; Втор 8:8; Суд 9:8-9; Иов 14:9; Пс 52:8; Пс 65:11; Пс 80:11-16; Пс 92:13; Ис 6:13; Ис 27:11; Ис 30:17; Иер 11:16; Иер 12:16; Иез 15:6-8; Иона 1:16; Зах 4:3; Зах 10:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.