Что же говорит ему Божеский ответ? «Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом».
Но что Бог ему ответил? «Я сохранил Себе семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом!»[71]
Что же было ему сказано в ответ? «Я сохранил Себе семь тысяч мужей, не преклонивших колена перед Ваалом».
Современный перевод РБО
И что же ответил ему Бог? — «Я избрал Себе семь тысяч человек — тех, кто не преклонил колен перед Ваа́лом».
И что же сказано ему в ответ? «Для Себя сохранил Я семь тысяч мужей, которые не преклонили колен пред Ваалом».[3]
Какой ему был Божий ответ? «Я сохранил для Себя семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом».
И какой же ответ он получил от Бога? «Я сохранил для Себя семь тысяч человек, не склонившихся перед Ваалом».
И какой же ответ получил он от Бога? "Я сохранил для Себя семь тысяч человек, не склонившихся перед Ваалом".
Но что говорит ему Божий ответ? Я соблюл Себе семь тысяч мужей, которые не преклонили колена перед Ваалом.
Но что Бог ответил ему? "Я сохранил себе семь тысяч человек, не склонивших колен перед Ваалом!"
Но что говорит ему Божий ответ? «Я сохранил Себе семь тысяч человек, которые не склонили колени перед Баалом».
Но что ответил ему Бог? "Я оставил Себе семь тысяч, чьи колени не преклонились перед Баалом".
Какой же ответ был ему свыше? «Я сберег Себе семь тысяч человек, не павших на колени перед Ваалом».
Что же сказал Он ему в ответ? — Я сохранил для Себя семь тысяч человек, которые не воздали поклонение Ваалу.
Что же говоритъ ему Божескій отвѣтъ? Я соблюлъ Себѣ седмь тысячь человѣкъ, которые не преклонили колѣнъ предъ Вааломъ. (3 Цар. 19:18.)
Но что глаголеть ему отвещание Божие? Оставих Собе седмъ тысещ мужевъ, ониже не поклонишеся на колена своя предъ кумиром Ваалем •
Но что̀ гл҃етъ є҆мꙋ̀ бжⷭ҇твенный ѿвѣ́тъ; Ѡ҆ста́вихъ себѣ̀ се́дмь ты́сѧщъ мꙋже́й, и҆̀же не преклони́ша колѣ́на пред̾ ваа́ломъ.
Но что глаго́лет ему́ Боже́ственный отве́т? Оста́вих Себе́ седмь ты́сящ муже́й, и́же не преклони́ша коле́на пред Ваа́лом.