что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему:
Мне очень грустно, и сердце мое полно бесконечной боли:
велика моя печаль, непрестанно сердечное мучение.
Современный перевод РБО
Велика моя печаль, и боль в сердце беспрестанна!
[2-3] ношу я в своем сердце неизбывную боль, великую скорбь о братьях моих, родных мне по плоти и крови.[2]
что у меня огромная печаль и моё сердце постоянно мучается:
в сердце моём великая печаль и боль
в сердце моём великая печаль и боль за народ иудейский.
что великая у меня печаль и непрекращающаяся боль в сердце моем.
Мне очень печально, и сердце мое полно неизбывной боли:
что в сердце моём великая печаль и постоянная боль.
моя печаль столь глубока, и боль, не покидающая моё сердце, такова,
Пребываю в неизбывной печали и нескончаемом сокрушении моего сердца.
я в глубокой печали, и в сердце моем непрерывная боль,
что великая для меня печаль и непрестанное мученіе сердцу моему.
Яко скорбь мне ест велика, и непрестающа болезнь серцу моему,
ꙗ҆́кѡ ско́рбь мѝ є҆́сть ве́лїѧ и҆ непрестаю́щаѧ болѣ́знь се́рдцꙋ моемꙋ̀:
Я́ко скорбь ми есть ве́лия и непрестаю́щая боле́знь се́рдцу моему́.