я желал бы сам быть отлучённым от Христа за братьев моих, родных мне по плоти,
я бы предпочел сам быть проклятым и отлученным от Христа ради моих братьев, родных мне по крови, —
Лучше бы отлучен от Христа был я сам вместо братьев моих, родных мне по плоти,
Современный перевод РБО
Лучше бы мне самому быть проклятым и отлученным от Христа ради братьев — моих соплеменников!
Уж лучше бы мне самому быть анафеме[3] преданным ради них, от Христа отлученным.
я желал бы сам быть отлучённым от Христа за моих братьев, которые мне родные по крови,
за свой народ. Я так близок к тому, чтобы себе самому пожелать оказаться отлучённым от Христа ради спасения моих братьев и сестёр, моих соплеменников.
Ибо близок я к тому, чтобы себе самому пожелать оказаться отлучённым от Христа, ради спасения моих братьев, моих соплеменников,
Ибо хотел бы я сам быть «анафема», отлученным от Христа, ради братьев моих, сродников моих по плоти.
я бы предпочел сам быть проклятым и отлученным от Христа ради моих братьев, родных мне по крови
Потому что молю самому быть отлученным от Помазанника за братьев моих, единоплеменников,
что желал бы попасть под Божье проклятие и быть отделённым от Мессии, если бы это помогло моим братьям, моей собственной крови и плоти,
Пусть будет мне анафема, отлучение от Христа — на все соглашусь ради моих братьев, моих соплеменников
ибо я сам готов быть отлученным от Христа ради братьев моих, родных мне по плоти,
Ибо я желалъ бы самъ отлученъ быть отъ Христа за братьевъ моихъ, родственниковъ моихъ по плоти,
жадахъ бо самъ азъ на часъ отлученъ быти от Христа, для братии моей, и сродник моих по плоти,
моли́лъ бы́хъ сѧ бо са́мъ а҆́зъ ѿлꙋче́нъ бы́ти ѿ хрⷭ҇та̀ по бра́тїи мое́й, сро́дницѣхъ мои́хъ по пло́ти,
Моли́л бых ся бо сам аз отлуче́н бы́ти от Христа́ по бра́тии мое́й, сро́дницех мои́х по пло́ти,