Біблія » Нумары Стронг для грэцкага » назад » G1315: διαχειρίζω
Налагать руки, умерщвлять.
From G1223 (dia) and a derivative of G5495 (cheir); to handle thoroughly, i.e. Lay violent hands upon — kill, slay.
ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἤγειρεν Ἰησοῦν ὃν ὑμεῖς διεχειρίσασθε κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου
Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на древе.
Бог бацькоў нашых уваскрэсіў Ісуса, Якога вы забілі, павесіўшы на дрэве.
Бог нашых бацькоў уваскрасіў Ісуса, Якога вы забілі, прыбіўшы да дрэва,
Бог айцоў нашых ускрысіў Ісуса, Каторага вы забілі, засіліўшы на дзерве.
Бог айцоў нашых падняў Ісуса, якога вы забілі, паве́сіўшы на дзе́раве.
Бог айцо́ў нашых уваскрасíў Іісуса, Якога вы ўмярцвíлі, паве́сіўшы на дрэ́ве;
Бог айцоў нашых уваскрасіў Езуса, якога вы схапілі і павесілі на дрэве.
Бог бацькоў нашых уваскрасіў Ісуса, Якога вы забілі, павесіўшы на дрэве.
Бог нашых бацькоў уваскрэсіў Ісуса, з Якім вы расправіліся, павесіўшы на дрэве.
Бог ба́цькаў нашых уваскрасіў Ісуса, Якога вы забілі, павесіўшы на дрэве.
Бог айцоў нашых падняў Езуса, каторага вы забілі, павесіўшы на дрэве.
ἕνεκα τούτων με οἵ Ἰουδαῖοι συλλαβόμενοι ἐν τῷ ἱερῷ ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι
За это схватили меня Иудеи в храме и покушались растерзать.
За гэта схапілі мяне Юдэі ў храме і спрабавалі разарваць.
З гэтай прычыны, схапіўшы мяне, калі я быў у святыні, юдэі спрабавалі мяне забіць.
За гэта Жыды, няўшы мяне ў сьвятыні, спрабавалі забіць мяне.
За гэта Жыды, схапіўшы мяне́ ў храме, памыкаліся забіць мяне́.
За гэта Іудзеі схапілі мяне ў храме і імкну́ліся ўчынíць распра́ву.
За гэта юдэі схапілі мяне ў святыні і спрабавалі забіць.
За гэта Юдэі спрабавалі забіць мяне, схапіўшы ў сьвятыні.
За гэта іудзеі, схапіўшы мяне, [калі я быў] у святыні, спрабавалі расправіцца.
За гэта жыды, схапіўшы мяне ў Сьвятыні, памыка́ліся забіць (мяне).
Дзеля гэтай прычыны жыды, схапіўшы мяне, калі я быў у сьвятыні, імкнуліся мяне забіць.