Jesaja 64 глава

Jesaja
Elberfelder Bibel 2006 → Синодальный перевод (МП)

 
 

— wie Feuer Reisig entzündet, ‹wie› Feuer Wasser zum Wallen bringt —, um deinen Namen kundzutun deinen Gegnern, ‹so dass› vor deinem Angesicht die Nationen erzittern,
 
О, если бы Ты расторг небеса [и] сошел! горы растаяли бы от лица Твоего,

wenn du furchtgebietende Taten vollbringst, die wir nicht erwarteten[1],
 
как от плавящего огня, как от кипятящего воду, чтобы имя Твое сделать известным врагам Твоим; от лица Твоего содрогнулись бы народы.

und die man von alters her nicht vernahm! Kein Ohr hörte[2], kein Auge sah ‹je› einen Gott außer dir, der an dem handelt, der auf ihn harrt.
 
Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные, и нисходил, — горы таяли от лица Твоего.

‹Ach,› dass du einen anträfest, der freudig Gerechtigkeit übt, solche[3], die auf deinen Wegen an dich denken! [4]Siehe, du, du zürntest, weil wir von jeher gegen dich gesündigt und ‹mit dir› gebrochen haben.[5]
 
Ибо от века не слыхали, не внимали ухом, и никакой глаз не видал другого бога, кроме Тебя, который столько сделал бы для надеющихся на него.

Wir alle sind wie ein Unreiner geworden und all unsere Gerechtigkeiten wie ein beflecktes Kleid[6]. Wir alle ‹sind verwelkt,› wie das Laub welkt, und unsere Sünden trugen uns davon wie der Wind.
 
Ты милостиво встречал радующегося и делающего правду, поминающего Тебя на путях Твоих. Но вот, Ты прогневался, потому что мы издавна грешили; и как же мы будем спасены?

Und da war niemand, der deinen Namen anrief, der sich aufraffte, an dir festzuhalten. Denn du hast dein Angesicht vor uns verborgen und uns preisgegeben[7] wegen unserer Sünden[8]. —
 
Все мы сделались — как нечистый, и вся праведность наша — как запачканная одежда; и все мы поблекли, как лист, и беззакония наши, как ветер, уносят нас.

Aber nun, HERR, du bist unser Vater. Wir sind der Ton, und du bist unser Bildner, und wir alle sind das Werk deiner Hände.
 
И нет призывающего имя Твое, который положил бы крепко держаться за Тебя; поэтому Ты сокрыл от нас лице Твое и оставил нас погибать от беззаконий наших.

HERR, zürne nicht allzu sehr, und nicht ewig erinnere dich an die Sünde! Siehe, schau doch her, dein Volk sind wir alle!
 
Но ныне, Господи, Ты — Отец наш; мы — глина, а Ты — образователь наш, и все мы — дело руки Твоей.

Deine heiligen Städte sind eine Wüste geworden, Zion ist eine Wüste geworden, Jerusalem eine Öde.
 
Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие. Воззри же: мы все народ Твой.

Unser heiliges und herrliches Haus, worin unsere Väter dich lobten, ist ein Raub des Feuers, und alle unsere Kostbarkeiten sind zu Trümmern geworden.
 
Города святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион; Иерусалим опустошен.

Willst du, HERR, bei ‹all›dem an dich halten? Willst du schweigen und uns ganz und gar demütigen?
 
Дом освящения нашего и славы нашей, где отцы наши прославляли Тебя, сожжен огнем, и все драгоценности наши разграблены.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Ps 79,10
2 [1] – Im Mas. T. steht an dieser Stelle noch: dass du herabstiegst, <so dass> vor deinem Angesicht die Berge erbebten
2 ⓑ – Kap. 28,21
3 [2] – w. Sie hörten nicht
4 ⓒ – Apg 10,35
4 [3] – o. Du nimmst dich dessen an, der freudig Gerechtigkeit übt, <all> derer
4 ⓓ – Ps 103,18
4 [4] – T.; Mas. T.: Siehe, du, du zürntest, und wir haben dadurch (w. in ihnen) ewig gesündigt und werden gerettet.
4 ⓔ – Kap. 59,12; Esr 9,7; Dan 9,5
4 [5] – T.; Mas. T.: Siehe, du, du zürntest, und wir haben dadurch (w. in ihnen) ewig gesündigt und werden gerettet.
5 [6] – w. wie ein von der Monatsregel beflecktes Kleid; vgl. 3Mo 15,19-24
5 ⓕ – Sach 3,3; Phil 3,8.9
5 ⓖ – Kap. 1,30
6 ⓗ – Hos 7,7
6 ⓘ – Kap. 43,22; 50,2; Dan 9,13
6 ⓙ – Kap. 8,17
6 [7] – so mit LXX, der alten lat., der aram. und syr. Üs.; Mas. T. ist nicht übersetzbar
6 [8] – w. in die Hand unserer Sünden
6 ⓚ – Kap. 1,28; 4Mo 17,27
7 ⓛ – Kap. 63,16; Mal 1,6; 2,10
7 ⓜ – Kap. 45,9
7 ⓝ – Ps 100,3
8 ⓞ – Kap. 57,16; 2Mo 32,12; Ps 74,1
8 ⓟ – Kap. 43,25
8 ⓠ – Kap. 63,8; 5Mo 9,29
9 ⓡ – 3Mo 26,31
10 ⓢ – Hag 2,3
10 ⓣ – 1Chr 23,5
10 ⓤ – Kap. 63,18; Ps 79,7; Kla 1,7.10
11 ⓥ – Sach 1,12
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.