Ezekiel 24 глава

Ezekiel
King James Bible → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,
 
И было ко мне слово Господа в девятом году, в десятом месяце, в десятый день месяца:

Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.
 
«Сын человеческий! Запиши себе имя этого дня, этого самого дня: в этот самый день царь вавилонский подступит к Иерусалиму.

And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it:
 
И произнеси на мятежный дом притчу, и скажи им — так говорит Господь Бог: „Поставь котел, поставь и налей в него воды;

Gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.
 
сложи в него куски мяса — все лучшие куски бедра и плеча — и наполни отборными костями;

Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein.
 
отборных овец возьми, и разожги под ним кости, и кипяти до того, чтобы и кости разварились в нем“.

Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.
 
Поэтому так говорит Господь Бог: „Горе городу крови! Горе котлу, в котором есть накипь и с которого накипь его не сходит! Кусок за куском его выбрасывайте из него, не выбирая по жребию.

For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;
 
Ибо кровь его среди него — он оставил ее на голой скале; не на землю проливал ее, где она могла бы покрыться пылью.

That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.
 
Чтобы возбудить гнев для совершения мщения, Я оставил кровь его на голой скале, чтобы она не скрылась“.

Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
 
Поэтому так говорит Господь Бог: „Горе городу крови! И Я разложу большой костер.

Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.
 
Прибавь дров, разведи огонь, вывари мясо; пусть все сгустится и кости перегорят.

Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.
 
И когда котел будет пуст, поставь его на уголья, чтобы он разгорелся и чтобы медь его раскалилась, и расплавилась в нем нечистота его, и вся накипь его исчезла.

She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.
 
Труд будет тяжелый, но большая накипь его не сойдет с него, и в огне останется на нем накипь его.

In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee.
 
В нечистоте твоей такая мерзость, что, сколько Я ни чищу тебя, ты все нечист; от нечистоты твоей ты и впредь не очистишься, доколе ярости Моей Я не утолю над тобой.

I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD.
 
Я Господь, Я говорю: это придет, и Я сделаю; не отменю, и не пощажу, и не помилую. По путям твоим и по делам твоим будут судить тебя“», — говорит Господь Бог.

Also the word of the LORD came unto me, saying,
 
И было ко мне слово Господа:

Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.
 
«Сын человеческий! Вот, Я возьму у тебя язвой утеху очей твоих, но ты не сетуй и не плачь, и слезы да не выступают у тебя;

Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.
 
вздыхай в безмолвии, плача по умершим не совершай, но обвязывай себя повязкой, и обувай ноги твои в обувь твою, и бороды не закрывай, и хлеба от чужих не ешь».

So I spake unto the people in the morning: and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded.
 
И после того как говорил я поутру слово к народу, вечером умерла жена моя, и на другой день я сделал так, как повелено было мне.

And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?
 
И сказал мне народ: «Не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь?»

Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,
 
И сказал я им: «Ко мне было слово Господа:

Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.
 
„Скажи дому Израилеву — так говорит Господь Бог: "Вот, Я отдам на поругание святилище Мое, опору силы вашей, утеху очей ваших и отраду души вашей, а сыновья ваши и дочери ваши, которых вы оставили, падут от меча.

And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.
 
И вы будете делать то же, что делал я: бороды не будете закрывать, и хлеба от чужих не будете есть;

And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another.
 
и повязки ваши будут на головах ваших, и обувь ваша на ногах ваших; не будете сетовать и плакать, но будете истаивать от грехов ваших и воздыхать друг перед другом.

Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD.
 
И будет для вас Иезекииль знамением: все, что он делал, и вы будете делать; и когда это сбудется, узнаете, что Я Господь Бог".

Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters,
 
А что до тебя, сын человеческий, то в тот день, когда Я возьму у них украшение славы их, утеху очей их и отраду души их, сыновей их и дочерей их, —

That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
 
в тот день придет к тебе спасшийся оттуда, чтобы известить тебя.

In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD.
 
В тот день при этом спасшемся откроются уста твои, и ты будешь говорить, и не останешься уже безмолвным, и будешь знамением для них, и узнают, что Я Господь“».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.