2 Иоанна 1 глава

Второе соборное послание апостола Иоанна
Новый русский перевод → Толкования Августина

Новый русский перевод

1 От старейшины1 — избранной госпоже2 и ее детям, которых я люблю как пребывающих в истине, и не только я, но и все, кто знает истину;
2 потому что истина эта живет в нас и будет с нами всегда.
3 Благодать, милость и мир будут с нами в истине и любви от Бога Отца и от Иисуса Христа, Его Сына.
4 Меня очень радует, что среди твоих детей есть ходящие в истине, как нам повелел Отец.
5 И сейчас, госпожа, я пишу тебе не какое-то новое повеление, но то, которое было у нас с самого начала: будем любить друг друга.
6 И любовь эта заключается в том, чтобы мы соблюдали Его повеления. Вы с самого начала слышали Его повеление, по нему и поступайте.
7 Много обманщиков вышло в мир, не признающих, что Иисус Христос пришел в человеческом теле.3 Такой человек — обманщик и антихрист.
8 Смотрите, чтобы не потерять то, ради чего мы трудились,4 но чтобы получить полную награду.
9 Кто не живет согласно учению Христа, но идет иным путем, тот не имеет в себе Бога. Но тот, кто остается верным Его учению, имеет в себе и Отца, и Сына.
10 Если кто-либо приходит к вам и приносит не это учение, того вы не должны принимать в дом и приветствовать его.
11 Кто приветствует такого человека, тот становится соучастником в его злых делах.
12 О многом еще я хотел бы вам сказать, но я не хочу доверять это бумаге и чернилам. Я надеюсь скоро быть у вас и лично поговорить с вами, чтобы наша радость5 была полной.
13 Привет тебе от детей твоей избранной сестры.6

Толкования Августина

Стих 6

Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить (16 Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить. Флп 3:16), пока Бог не откроет нам, если мы о чем иначе мыслим ( См. 15 Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет. Флп 3:15).

Послания 217. С1. 0262, 217.57.4.414.7[*].

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [1] — Или: «от старца».
1 [2] — Под госпожой, возможно, имеется в виду не какая-то женщина, а поместная церковь. Под детьми, в таком случае, подразумеваются ее члены.
7 [3] — Букв.: «во плоти».
8 [4] — В ряде древних рукописей: «вы трудились».
12 [5] — В ряде древних рукописей: «ваша радость».
13 [6] — Под сестрой, возможно, подразумевается родственная церковь, от членов которой Иоанн передает привет.
 
 


2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.